Martha كلمات أغنية ترجمة عربية
طائرة جيفرسون - مارثا
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Mon, 24 Nov 1997 16:48:06 -0500
التاريخ: الإثنين 24 نوفمبر 1997 16:48:06 -0500
From: Dann Butterfield
من: دان باترفيلد
Subject: CRD: 'Martha' by Jefferson Airplane
الموضوع: CRD: "مارثا" بقلم جيفرسون إيربلين
Martha
مارثا
(Paul Kantner)
(بول كانتنر)
THE JEFFERSON AIRPLANE
طائرة جيفرسون
from After Bathing At Baxter's, 1967
من بعد الاستحمام في باكستر، 1967
Am: x02210 Bm/A: x03320
صباحا: x02210 بم/أ: x03320
Intro:
مقدمة:
Verse 1:
الآية 1:
(fingerpicked)
(منتقاة بالإصبع)
Martha she listens for the ticking of my footsteps,
مارثا تستمع إلى دقات خطواتي،
patiently
بصبر
She sifts the hairy air that's warm and woodswept,
إنها تنخل الهواء المشعر الدافئ والمجعد بالخشب،
pleasantly
بسرور
Bb Ab C Bb Am / / / Bm/A / / / (repeat)
Bb Ab C Bb Am / / / Bm/A / / / (تكرار)
She does as she pleases, she listens for me
إنها تفعل ما يحلو لها، وتستمع لي
Verse 2:
الآية 2:
Martha she calls to me from a feather in the meadow, fly to me
مارثا تناديني من ريشة في المرج، طِر إليّ
You can dance and sing and walk with me,
يمكنك الرقص والغناء والمشي معي،
and dreams will fade and shadows grow (??, something that
وسوف تتلاشى الأحلام وتنمو الظلال (؟؟، شيء
rhymes with 'me')
القوافي مع "أنا")
She does as she pleases, she waits there for me
إنها تفعل ما يحلو لها، وتنتظرني هناك
/m/
/م/
She does as she pleases, her heels rise for me
إنها تفعل ما يحلو لها، ويرتفع كعبها من أجلي
(guitar solo over repeated)
(الغيتار منفردا على المتكررة)
Verse 3:
الآية 3:
My love she talks to waking windows as she murmurs to her feet,
حبيبتي تتحدث إلى النوافذ اليقظة وهي تتمتم عند قدميها،
thoughtfully
مدروس
She separates in laughter to her side, caught for me
انفصلت في الضحك إلى جانبها، وتم القبض عليها من أجلي
She does as she pleases, she waits there for me
إنها تفعل ما يحلو لها، وتنتظرني هناك
She does as she pleases, her heels rise for me
إنها تفعل ما يحلو لها، ويرتفع كعبها من أجلي
Verse 4:
الآية 4:
Martha she keeps her heart in a broken clock, and it's waiting
مارثا تحتفظ بقلبها في ساعة معطلة، وهي تنتظر
there for me
هناك بالنسبة لي
She weaves apart through a token lock, what a great thing to be free
إنها تنسج من خلال قفل رمزي، يا له من شيء عظيم أن تكون حراً
She weeps, tired and starts unspoken, but when the gate swings,
تبكي، متعبة، وتبدأ بالكلام، ولكن عندما تتأرجح البوابة،
There she'll be
هناك سوف تكون
There she'll be
هناك سوف تكون
(no accompaniment)
(بدون مرافقة)
In green sun
في الشمس الخضراء
On blue earth
على الأرض الزرقاء
Under warm running shower
تحت الدش الدافئ الجاري
Does anyone know the words to that last line of the second verse?
هل يعرف أحد الكلمات الموجودة في السطر الأخير من الآية الثانية؟
I would appreciate feedback.
وسأكون ممتنا ردود الفعل.
submitted by Hirsch Freeman
مقدم من هيرش فريمان
comments or corrections welcome at drumbo@geocities.com
نرحب بالتعليقات أو التصحيحات على drumbo@geocities.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
