Back When I Was 4 Liedtext Deutsche Übersetzung
Jeffrey Lewis – Damals, als ich 4 war
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is Back When I Was 4 by Jeffrey Lewis
„Das ist Back When I Was 4“ von Jeffrey Lewis
Back when I was 4 and I knew the name of every dinosaur
Damals, als ich 4 war und ich den Namen jedes Dinosauriers kannte
I knew how to read ROM comic books
Ich wusste, wie man ROM-Comics liest
My babysitter said I was really smart
Mein Babysitter sagte, ich sei wirklich schlau
When the lights went out everything changed
Als die Lichter ausgingen, änderte sich alles
The radio music made me feel strange
Die Radiomusik löste in mir ein seltsames Gefühl aus
And I had a real bad dream about a gorilla in the bathroom
Und ich hatte einen wirklich bösen Traum von einem Gorilla im Badezimmer
DAG(the same as in 1st verse)
DAG (dasselbe wie im 1. Vers)
Back when I was 6 I took everything real serious
Als ich 6 war, habe ich alles sehr ernst genommen
And I thought that every song that came on the radio
Und ich dachte, dass jedes Lied, das im Radio kam
Was referring to strange sexual acts
Bezog sich auf seltsame sexuelle Handlungen
Because they thought I wouldn't know the facts
Weil sie dachten, ich würde die Fakten nicht kennen
And being small is hard and no one ever tells you how
Und klein zu sein ist schwer und niemand sagt dir jemals, wie
And back when I was 8 I'd sit outside on an old milk crate
Und als ich 8 war, saß ich draußen auf einer alten Milchkiste
And look out at the world from the stoop across the street
Und schauen Sie von der Veranda auf der anderen Straßenseite auf die Welt
The boomboxes and the hot concrete
Die Ghettoblaster und der heiße Beton
And every Halloween they hung
Und jedes Halloween hingen sie auf
A million rubber skeletons across ninth street.
Eine Million Gummiskelette auf der anderen Straßenseite.
Back when I was 12 or so I swear to god I never felt so low
Ich schwöre bei Gott, als ich etwa 12 war, habe ich mich noch nie so deprimiert gefühlt
Everyone but me was making out and eating cookies
Alle außer mir machten rum und aßen Kekse
I had more than my brain could stand
Ich hatte mehr, als mein Gehirn ertragen konnte
I threw my life in a garbage can
Ich habe mein Leben in eine Mülltonne geworfen
I felt so weird
Ich kam mir so komisch vor
I had to disappear
Ich musste verschwinden
In crying suicide disease.
Bei weinender Selbstmordkrankheit.
At 15 getting stoned felt good and it sent me back to childhood
Mit 15 fühlte es sich gut an, stoned zu sein, und es versetzte mich in die Kindheit zurück
And nothing ever mattered to me more than that.
Und nichts war mir jemals wichtiger als das.
But then 16 became eclipse
Aber dann wurde 16 zur Sonnenfinsternis
My brain became apocalypse
Mein Gehirn wurde zur Apokalypse
I was lost and found and I've never been the same.
Ich war verloren und gefunden und war nie mehr derselbe.
AG(the same as in 3rd verse)
AG (dasselbe wie im 3. Vers)
Back when I was 22 I left the best thing that I knew
Als ich 22 war, hinterließ ich das Beste, was ich wusste
and I gave it up for fortune and for fame
und ich habe es für Reichtum und Ruhm aufgegeben
I played like I didn't know how
Ich habe gespielt, als wüsste ich nicht wie
I shocked the world
Ich habe die Welt schockiert
I wowed the crowd
Ich habe die Menge begeistert
But I deserved more than what they gave
Aber ich habe mehr verdient als das, was sie gegeben haben
Back when I was 27 still nothing had been forgiven
Als ich 27 war, war mir noch nichts vergeben worden
Clay turns into rock and rock just sits
Lehm verwandelt sich in Stein und Stein bleibt einfach liegen
So sitting on a crowded beach
Also an einem überfüllten Strand sitzen
I'd pretend I was a leach
Ich würde so tun, als wäre ich ein Auslaug
And stick to things here and there for a little bit
Und bleiben Sie eine Weile bei den Dingen hier und da
Back when I was 31 I knew I'd become what I'd become
Als ich 31 war, wusste ich, dass ich das werden würde, was ich werden würde
Nothing left to reveal
Es gibt nichts mehr zu verraten
And nowhere else to turn
Und nirgendwo anders kann man sich wenden
So shocked and withered dumb and bitter
So schockiert und verwelkt, dumm und verbittert
And in need of a babysitter
Und ich brauche einen Babysitter
I'd gladly let my hand fall off and burn burn burn
Ich würde gerne meine Hand fallen lassen und brennen, brennen, brennen
Back when I turned the big 4-0 I realized just how much there was to go
Als ich damals das große 4:0 verwandelte, wurde mir klar, wie viel noch zu tun war
And I started to think that being alone forever
Und ich begann zu denken, dass ich für immer allein sein würde
Wasn't where it was at
War nicht dort, wo es war
So I pulled my head out of the window
Also zog ich meinen Kopf aus dem Fenster
And I taught myself how to love real fast
Und ich habe mir sehr schnell selbst beigebracht, wie man liebt
I started talking about painting
Ich fing an, über Malerei zu sprechen
With a woman in the laundromat
Mit einer Frau im Waschsalon
Back when I was 50 and my first wife had just left me
Damals, als ich 50 war und meine erste Frau mich gerade verlassen hatte
I felt okay and I sang my daughter
Mir ging es gut und ich habe meiner Tochter gesungen
Funny little songs
Lustige kleine Lieder
And just when I thought the best was past
Und gerade als ich dachte, das Beste sei vorbei
I fell in love for real at last
Endlich habe ich mich wirklich verliebt
And it didn't even matter that it had taken me so long
Und es spielte keine Rolle, dass ich so lange gebraucht hatte
Back when I was 63 the public rediscovered me
Als ich 63 war, entdeckte mich die Öffentlichkeit wieder
My comic books and records had all become rare cult-collector items
Meine Comics und Schallplatten waren alle zu seltenen Kult-Sammlerstücken geworden
Both my parents were deceased
Meine Eltern waren beide verstorben
So they didn't see my records get re-released
Sie haben also nicht gesehen, dass meine Platten erneut veröffentlicht wurden
And I got a dog for the first time in my life
Und ich habe zum ersten Mal in meinem Leben einen Hund bekommen
Back when I was 74 my dog died and I got two more
Als ich 74 war, starb mein Hund und ich bekam zwei weitere
I still felt really good about my daughter
Ich fühlte mich immer noch sehr wohl mit meiner Tochter
And also about my girlfriend
Und auch über meine Freundin
And I'd sing and draw a little bit
Und ich würde ein bisschen singen und zeichnen
But mostly I'd wake up early and sit
Aber meistens bin ich früh aufgestanden und habe mich hingesetzt
And hang out with the puppies and wish that I could live forever
Und mit den Welpen rumhängen und mir wünschen, dass ich ewig leben könnte
Back when I was 87 my grandson had just turned eleven
Als ich 87 war, war mein Enkel gerade elf geworden
My woman was dead
Meine Frau war tot
And my dogs were getting pretty old
Und meine Hunde wurden ziemlich alt
My body didn't work quite like it should
Mein Körper funktionierte nicht ganz so, wie er sollte
But overall things were pretty good
Aber im Großen und Ganzen war alles ziemlich gut
I was getting decent royalties from the reissued comic books and records
Ich erhielt ordentliche Tantiemen aus den neu aufgelegten Comic-Büchern und Schallplatten
Back when I was 106
Damals, als ich 106 war
My only friend
Mein einziger Freund
Was one goldfish
War ein Goldfisch
Everyone I ever knew was dead and gone
Jeder, den ich jemals kannte, war tot und verschwunden
The goldfish never had a name
Der Goldfisch hatte nie einen Namen
And the neighbors thought I was insane
Und die Nachbarn hielten mich für verrückt
And I flushed it down the toilet when I saw it floating upside down
Und ich habe es in die Toilette gespült, als ich sah, dass es kopfüber schwamm
Back when I was 128 I would sit outside on an old milk crate
Als ich 128 war, saß ich draußen auf einer alten Milchkiste
And look out at the world from the stoop across the street
Und schauen Sie von der Veranda auf der anderen Straßenseite auf die Welt
The boomboxes and the hot concrete
Die Ghettoblaster und der heiße Beton
And every Halloween they hung
Und jedes Halloween hingen sie auf
A million rubber skeletons across 9th street
Eine Million Gummiskelette auf der anderen Seite der 9. Straße
Every Halloween they hung
Jedes Halloween hingen sie auf
A million rubber skeletons
Eine Million Gummiskelette
Every Halloween they hung
Jedes Halloween hingen sie auf
A million rubber skeletons
Eine Million Gummiskelette
Every Halloween they hung
Jedes Halloween hingen sie auf
A million rubber skeletons
Eine Million Gummiskelette
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
