Back When I Was 4 Testo Traduzione Italiana
Jeffrey Lewis - Quando avevo 4 anni
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is Back When I Was 4 by Jeffrey Lewis
Questo è quando avevo 4 anni di Jeffrey Lewis
Back when I was 4 and I knew the name of every dinosaur
Quando avevo 4 anni e conoscevo il nome di ogni dinosauro
I knew how to read ROM comic books
Sapevo leggere i fumetti ROM
My babysitter said I was really smart
La mia babysitter ha detto che ero davvero intelligente
When the lights went out everything changed
Quando le luci si spensero tutto cambiò
The radio music made me feel strange
La musica della radio mi faceva sentire strano
And I had a real bad dream about a gorilla in the bathroom
E ho fatto un sogno davvero brutto su un gorilla in bagno
DAG(the same as in 1st verse)
DAG(lo stesso del primo verso)
Back when I was 6 I took everything real serious
Quando avevo 6 anni prendevo tutto molto sul serio
And I thought that every song that came on the radio
E ho pensato che ogni canzone che passava alla radio
Was referring to strange sexual acts
Si riferiva a strani atti sessuali
Because they thought I wouldn't know the facts
Perché pensavano che non avrei saputo i fatti
And being small is hard and no one ever tells you how
Ed essere piccoli è difficile e nessuno ti dice mai come fare
And back when I was 8 I'd sit outside on an old milk crate
E quando avevo 8 anni mi sedevo fuori su una vecchia cassa del latte
And look out at the world from the stoop across the street
E guarda il mondo dalla veranda dall'altra parte della strada
The boomboxes and the hot concrete
Gli stereotipi e il cemento bollente
And every Halloween they hung
E ogni Halloween venivano appesi
A million rubber skeletons across ninth street.
Un milione di scheletri di gomma dall'altra parte della Nona Strada.
Back when I was 12 or so I swear to god I never felt so low
Quando avevo 12 anni o giù di lì, giuro su Dio, non mi sono mai sentito così giù
Everyone but me was making out and eating cookies
Tutti tranne me stavano pomiciando e mangiando biscotti
I had more than my brain could stand
Avevo più di quanto il mio cervello potesse sopportare
I threw my life in a garbage can
Ho gettato la mia vita in un bidone della spazzatura
I felt so weird
Mi sentivo così strano
I had to disappear
Dovevo scomparire
In crying suicide disease.
Nel piangere la malattia suicida.
At 15 getting stoned felt good and it sent me back to childhood
A 15 anni sballarsi mi faceva sentire bene e mi rimandava all'infanzia
And nothing ever mattered to me more than that.
E niente è mai stato importante per me più di questo.
But then 16 became eclipse
Ma poi il 16 è diventato eclissi
My brain became apocalypse
Il mio cervello è diventato un'apocalisse
I was lost and found and I've never been the same.
Mi sono perso e ritrovato e non sono più stato lo stesso.
AG(the same as in 3rd verse)
AG(lo stesso del 3° versetto)
Back when I was 22 I left the best thing that I knew
Quando avevo 22 anni ho lasciato la cosa migliore che conoscessi
and I gave it up for fortune and for fame
e vi ho rinunciato per fortuna e per fama
I played like I didn't know how
Ho giocato come se non sapessi come fare
I shocked the world
Ho scioccato il mondo
I wowed the crowd
Ho entusiasmato la folla
But I deserved more than what they gave
Ma meritavo più di quello che mi hanno dato
Back when I was 27 still nothing had been forgiven
Quando avevo 27 anni ancora nulla mi era stato perdonato
Clay turns into rock and rock just sits
L'argilla si trasforma in roccia e la roccia resta semplicemente seduta
So sitting on a crowded beach
Quindi seduto su una spiaggia affollata
I'd pretend I was a leach
Farei finta di essere una liscivia
And stick to things here and there for a little bit
E attaccati alle cose qua e là per un po'
Back when I was 31 I knew I'd become what I'd become
Quando avevo 31 anni sapevo che sarei diventato quello che ero diventato
Nothing left to reveal
Non c'è più niente da rivelare
And nowhere else to turn
E nessun altro a cui rivolgersi
So shocked and withered dumb and bitter
Così scioccato e avvizzito, muto e amareggiato
And in need of a babysitter
E ha bisogno di una babysitter
I'd gladly let my hand fall off and burn burn burn
Lascerei volentieri che la mia mano cada e bruci, bruci, bruci
Back when I turned the big 4-0 I realized just how much there was to go
Quando ho segnato il grande 4-0 ho capito quanto c'era ancora da fare
And I started to think that being alone forever
E ho iniziato a pensare che stare da solo per sempre
Wasn't where it was at
Non era dove era
So I pulled my head out of the window
Allora ho tirato fuori la testa dalla finestra
And I taught myself how to love real fast
E ho imparato da solo come amare molto velocemente
I started talking about painting
Ho iniziato a parlare di pittura
With a woman in the laundromat
Con una donna nella lavanderia a gettoni
Back when I was 50 and my first wife had just left me
Quando avevo 50 anni e la mia prima moglie mi aveva appena lasciato
I felt okay and I sang my daughter
Mi sentivo bene e ho cantato mia figlia
Funny little songs
Piccole canzoni divertenti
And just when I thought the best was past
E proprio quando pensavo che il meglio fosse passato
I fell in love for real at last
Alla fine mi sono innamorato davvero
And it didn't even matter that it had taken me so long
E non importava nemmeno che ci avessi messo così tanto tempo
Back when I was 63 the public rediscovered me
Quando avevo 63 anni il pubblico mi ha riscoperto
My comic books and records had all become rare cult-collector items
I miei fumetti e i miei dischi erano diventati tutti rari oggetti di culto da collezione
Both my parents were deceased
Entrambi i miei genitori erano deceduti
So they didn't see my records get re-released
Quindi non hanno visto i miei dischi essere ripubblicati
And I got a dog for the first time in my life
E ho preso un cane per la prima volta nella mia vita
Back when I was 74 my dog died and I got two more
Quando avevo 74 anni il mio cane morì e ne presi altri due
I still felt really good about my daughter
Mi sentivo ancora davvero bene con mia figlia
And also about my girlfriend
E anche della mia ragazza
And I'd sing and draw a little bit
E canterei e disegnerei un po'
But mostly I'd wake up early and sit
Ma soprattutto mi svegliavo presto e mi sedevo
And hang out with the puppies and wish that I could live forever
E uscire con i cuccioli e desiderare di poter vivere per sempre
Back when I was 87 my grandson had just turned eleven
Quando avevo 87 anni mio nipote aveva appena compiuto undici anni
My woman was dead
La mia donna era morta
And my dogs were getting pretty old
E i miei cani stavano diventando piuttosto vecchi
My body didn't work quite like it should
Il mio corpo non funzionava come avrebbe dovuto
But overall things were pretty good
Ma nel complesso le cose sono andate abbastanza bene
I was getting decent royalties from the reissued comic books and records
Ricevevo royalties decenti dalle ristampe dei fumetti e dei dischi
Back when I was 106
Quando avevo 106 anni
My only friend
Il mio unico amico
Was one goldfish
Era un pesce rosso
Everyone I ever knew was dead and gone
Tutti quelli che ho sempre conosciuto erano morti e sepolti
The goldfish never had a name
Il pesce rosso non ha mai avuto un nome
And the neighbors thought I was insane
E i vicini pensavano che fossi pazzo
And I flushed it down the toilet when I saw it floating upside down
E l'ho buttato nel water quando l'ho visto galleggiare a testa in giù
Back when I was 128 I would sit outside on an old milk crate
Quando avevo 128 anni mi sedevo fuori su una vecchia cassa del latte
And look out at the world from the stoop across the street
E guarda il mondo dalla veranda dall'altra parte della strada
The boomboxes and the hot concrete
Gli stereotipi e il cemento bollente
And every Halloween they hung
E ogni Halloween venivano appesi
A million rubber skeletons across 9th street
Un milione di scheletri di gomma dall'altra parte della Nona Strada
Every Halloween they hung
Ogni Halloween venivano appesi
A million rubber skeletons
Un milione di scheletri di gomma
Every Halloween they hung
Ogni Halloween venivano appesi
A million rubber skeletons
Un milione di scheletri di gomma
Every Halloween they hung
Ogni Halloween venivano appesi
A million rubber skeletons
Un milione di scheletri di gomma
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
