Back When I Was 4 Letras Tradução em Português
Jeffrey Lewis - quando eu tinha 4 anos
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is Back When I Was 4 by Jeffrey Lewis
Isso foi quando eu tinha 4 anos, de Jeffrey Lewis
Back when I was 4 and I knew the name of every dinosaur
Quando eu tinha 4 anos e sabia o nome de cada dinossauro
I knew how to read ROM comic books
Eu sabia ler histórias em quadrinhos ROM
My babysitter said I was really smart
Minha babá disse que eu era muito inteligente
When the lights went out everything changed
Quando as luzes se apagaram tudo mudou
The radio music made me feel strange
A música do rádio me fez sentir estranho
And I had a real bad dream about a gorilla in the bathroom
E eu tive um sonho muito ruim com um gorila no banheiro
DAG(the same as in 1st verse)
DAG(o mesmo que no primeiro verso)
Back when I was 6 I took everything real serious
Quando eu tinha 6 anos eu levava tudo muito a sério
And I thought that every song that came on the radio
E eu pensei que cada música que tocava no rádio
Was referring to strange sexual acts
Estava se referindo a atos sexuais estranhos
Because they thought I wouldn't know the facts
Porque eles pensaram que eu não saberia os fatos
And being small is hard and no one ever tells you how
E ser pequeno é difícil e ninguém te diz como
And back when I was 8 I'd sit outside on an old milk crate
E quando eu tinha 8 anos eu sentava lá fora em uma velha caixa de leite
And look out at the world from the stoop across the street
E olhe para o mundo da varanda do outro lado da rua
The boomboxes and the hot concrete
Os boomboxes e o concreto quente
And every Halloween they hung
E todo Halloween eles penduravam
A million rubber skeletons across ninth street.
Um milhão de esqueletos de borracha na Nona Rua.
Back when I was 12 or so I swear to god I never felt so low
Quando eu tinha 12 anos ou mais, juro por Deus que nunca me senti tão deprimido
Everyone but me was making out and eating cookies
Todo mundo, menos eu, estava namorando e comendo biscoitos
I had more than my brain could stand
Eu tinha mais do que meu cérebro suportava
I threw my life in a garbage can
Joguei minha vida em uma lata de lixo
I felt so weird
Eu me senti tão estranho
I had to disappear
eu tive que desaparecer
In crying suicide disease.
Na doença suicida do choro.
At 15 getting stoned felt good and it sent me back to childhood
Aos 15 anos, ficar chapado era bom e me fez voltar à infância
And nothing ever mattered to me more than that.
E nada foi mais importante para mim do que isso.
But then 16 became eclipse
Mas então 16 se tornou eclipse
My brain became apocalypse
Meu cérebro se tornou um apocalipse
I was lost and found and I've never been the same.
Eu estava perdido e encontrado e nunca mais fui o mesmo.
AG(the same as in 3rd verse)
AG(o mesmo que no versículo 3)
Back when I was 22 I left the best thing that I knew
Quando eu tinha 22 anos, deixei a melhor coisa que conhecia
and I gave it up for fortune and for fame
e eu desisti pela fortuna e pela fama
I played like I didn't know how
Joguei como se não soubesse como
I shocked the world
Eu choquei o mundo
I wowed the crowd
Eu impressionei a multidão
But I deserved more than what they gave
Mas eu merecia mais do que eles deram
Back when I was 27 still nothing had been forgiven
Quando eu tinha 27 anos ainda nada havia sido perdoado
Clay turns into rock and rock just sits
Clay se transforma em rock e rock fica parado
So sitting on a crowded beach
Então, sentado em uma praia lotada
I'd pretend I was a leach
Eu fingiria que era uma lixiviação
And stick to things here and there for a little bit
E atenha-se às coisas aqui e ali por um tempo
Back when I was 31 I knew I'd become what I'd become
Quando eu tinha 31 anos eu sabia que me tornaria o que me tornei
Nothing left to reveal
Nada mais para revelar
And nowhere else to turn
E nenhum outro lugar para virar
So shocked and withered dumb and bitter
Tão chocado e murcho, burro e amargo
And in need of a babysitter
E precisando de uma babá
I'd gladly let my hand fall off and burn burn burn
Eu ficaria feliz em deixar minha mão cair e queimar, queimar, queimar
Back when I turned the big 4-0 I realized just how much there was to go
Quando fiz o grande 4-0, percebi o quanto ainda faltava
And I started to think that being alone forever
E comecei a pensar que ficar sozinho para sempre
Wasn't where it was at
Não estava onde estava
So I pulled my head out of the window
Então eu puxei minha cabeça para fora da janela
And I taught myself how to love real fast
E eu me ensinei a amar bem rápido
I started talking about painting
Comecei a falar sobre pintura
With a woman in the laundromat
Com uma mulher na lavanderia
Back when I was 50 and my first wife had just left me
Quando eu tinha 50 anos e minha primeira esposa tinha acabado de me deixar
I felt okay and I sang my daughter
Eu me senti bem e cantei para minha filha
Funny little songs
Pequenas canções engraçadas
And just when I thought the best was past
E justamente quando eu pensei que o melhor já havia passado
I fell in love for real at last
Eu me apaixonei de verdade finalmente
And it didn't even matter that it had taken me so long
E nem importava que tivesse demorado tanto
Back when I was 63 the public rediscovered me
Quando eu tinha 63 anos, o público me redescobriu
My comic books and records had all become rare cult-collector items
Meus quadrinhos e discos se tornaram itens raros de colecionador
Both my parents were deceased
Ambos os meus pais faleceram
So they didn't see my records get re-released
Então eles não viram meus discos serem relançados
And I got a dog for the first time in my life
E eu ganhei um cachorro pela primeira vez na minha vida
Back when I was 74 my dog died and I got two more
Quando eu tinha 74 anos, meu cachorro morreu e eu ganhei mais dois
I still felt really good about my daughter
Eu ainda me sentia muito bem com minha filha
And also about my girlfriend
E também sobre minha namorada
And I'd sing and draw a little bit
E eu cantaria e desenharia um pouco
But mostly I'd wake up early and sit
Mas principalmente eu acordava cedo e sentava
And hang out with the puppies and wish that I could live forever
E sair com os cachorrinhos e desejar poder viver para sempre
Back when I was 87 my grandson had just turned eleven
Quando eu tinha 87 anos, meu neto tinha acabado de fazer onze anos
My woman was dead
Minha mulher estava morta
And my dogs were getting pretty old
E meus cachorros estavam ficando bem velhos
My body didn't work quite like it should
Meu corpo não funcionou como deveria
But overall things were pretty good
Mas no geral as coisas foram muito boas
I was getting decent royalties from the reissued comic books and records
Eu estava recebendo royalties decentes das histórias em quadrinhos e discos reeditados
Back when I was 106
Quando eu tinha 106 anos
My only friend
Meu único amigo
Was one goldfish
Era um peixinho dourado
Everyone I ever knew was dead and gone
Todo mundo que eu conheci estava morto e desaparecido
The goldfish never had a name
O peixinho dourado nunca teve nome
And the neighbors thought I was insane
E os vizinhos pensaram que eu era louco
And I flushed it down the toilet when I saw it floating upside down
E eu joguei no vaso sanitário quando o vi flutuando de cabeça para baixo
Back when I was 128 I would sit outside on an old milk crate
Quando eu tinha 128 anos, eu sentava do lado de fora em uma velha caixa de leite
And look out at the world from the stoop across the street
E olhe para o mundo da varanda do outro lado da rua
The boomboxes and the hot concrete
Os boomboxes e o concreto quente
And every Halloween they hung
E todo Halloween eles penduravam
A million rubber skeletons across 9th street
Um milhão de esqueletos de borracha na 9th Street
Every Halloween they hung
Todo Halloween eles penduravam
A million rubber skeletons
Um milhão de esqueletos de borracha
Every Halloween they hung
Todo Halloween eles penduravam
A million rubber skeletons
Um milhão de esqueletos de borracha
Every Halloween they hung
Todo Halloween eles penduravam
A million rubber skeletons
Um milhão de esqueletos de borracha
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
