Back When I Was 4 Versuri Traducere în Română
Jeffrey Lewis - Înapoi când aveam 4 ani
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is Back When I Was 4 by Jeffrey Lewis
Acesta este înapoi când aveam 4 ani de Jeffrey Lewis
Back when I was 4 and I knew the name of every dinosaur
Când aveam 4 ani și știam numele fiecărui dinozaur
I knew how to read ROM comic books
Știam să citesc benzi desenate ROM
My babysitter said I was really smart
Dădaca mea a spus că sunt foarte deșteaptă
When the lights went out everything changed
Când s-au stins luminile, totul s-a schimbat
The radio music made me feel strange
Muzica de la radio m-a făcut să mă simt ciudat
And I had a real bad dream about a gorilla in the bathroom
Și am avut un vis cu adevărat urât despre o gorilă în baie
DAG(the same as in 1st verse)
DAG (la fel ca în versetul 1)
Back when I was 6 I took everything real serious
Când aveam 6 ani, am luat totul în serios
And I thought that every song that came on the radio
Și am crezut că fiecare melodie care a venit la radio
Was referring to strange sexual acts
Se referea la acte sexuale ciudate
Because they thought I wouldn't know the facts
Pentru că au crezut că nu voi afla faptele
And being small is hard and no one ever tells you how
Și să fii mic este greu și nimeni nu-ți spune niciodată cum
And back when I was 8 I'd sit outside on an old milk crate
Și când aveam 8 ani, stăteam afară pe o ladă veche de lapte
And look out at the world from the stoop across the street
Și priviți lumea din cota de peste drum
The boomboxes and the hot concrete
Boombox-urile și betonul fierbinte
And every Halloween they hung
Și în fiecare Halloween au atârnat
A million rubber skeletons across ninth street.
Un milion de schelete de cauciuc pe strada a noua.
Back when I was 12 or so I swear to god I never felt so low
Când aveam aproximativ 12 ani, jur pe Dumnezeu că nu m-am simțit niciodată atât de jos
Everyone but me was making out and eating cookies
Toți, în afară de mine, se făceau și mâncau prăjituri
I had more than my brain could stand
Aveam mai mult decât putea suporta creierul meu
I threw my life in a garbage can
Mi-am aruncat viața într-un coș de gunoi
I felt so weird
M-am simțit atât de ciudat
I had to disappear
A trebuit să dispar
In crying suicide disease.
În boală sinucigașă plânsă.
At 15 getting stoned felt good and it sent me back to childhood
La 15 ani m-am simțit bine și m-a trimis înapoi în copilărie
And nothing ever mattered to me more than that.
Și nimic nu a contat pentru mine mai mult decât atât.
But then 16 became eclipse
Dar apoi 16 a devenit eclipsă
My brain became apocalypse
Creierul meu a devenit apocalipsă
I was lost and found and I've never been the same.
Am fost pierdut și găsit și nu am mai fost niciodată la fel.
AG(the same as in 3rd verse)
AG (la fel ca în versetul 3)
Back when I was 22 I left the best thing that I knew
Când aveam 22 de ani, am lăsat cel mai bun lucru pe care îl știam
and I gave it up for fortune and for fame
și am renunțat la el pentru avere și pentru faimă
I played like I didn't know how
Am jucat de parcă nu știam cum
I shocked the world
Am șocat lumea
I wowed the crowd
Am uimit mulțimea
But I deserved more than what they gave
Dar am meritat mai mult decât ce au dat ei
Back when I was 27 still nothing had been forgiven
Când aveam 27 de ani, încă nimic nu fusese iertat
Clay turns into rock and rock just sits
Argila se transformă în piatră și piatra pur și simplu stă
So sitting on a crowded beach
Deci stând pe o plajă aglomerată
I'd pretend I was a leach
M-aș preface că sunt un leșier
And stick to things here and there for a little bit
Și rămâneți puțin la lucrurile ici și acolo
Back when I was 31 I knew I'd become what I'd become
Când aveam 31 de ani, știam că voi deveni ceea ce voi deveni
Nothing left to reveal
Nu a mai rămas nimic de dezvăluit
And nowhere else to turn
Și nicăieri altundeva unde să te întorci
So shocked and withered dumb and bitter
Atât de șocat și ofilit mut și amar
And in need of a babysitter
Și au nevoie de o dădacă
I'd gladly let my hand fall off and burn burn burn
Mi-aș lăsa cu plăcere mâna să cadă și să ardă
Back when I turned the big 4-0 I realized just how much there was to go
Când am întors marele 4-0, mi-am dat seama cât de mult era de făcut
And I started to think that being alone forever
Și am început să cred că fiind singur pentru totdeauna
Wasn't where it was at
Nu era unde era
So I pulled my head out of the window
Așa că mi-am scos capul pe fereastră
And I taught myself how to love real fast
Și m-am învățat cum să iubesc foarte repede
I started talking about painting
Am început să vorbesc despre pictură
With a woman in the laundromat
Cu o femeie în spălătorie
Back when I was 50 and my first wife had just left me
Când aveam 50 de ani și prima mea soție tocmai mă părăsise
I felt okay and I sang my daughter
M-am simțit bine și i-am cântat fiicei
Funny little songs
Mici cântece amuzante
And just when I thought the best was past
Și tocmai când am crezut că ce era mai bun a trecut
I fell in love for real at last
M-am îndrăgostit pe bune în cele din urmă
And it didn't even matter that it had taken me so long
Și nici nu conta că îmi luase atât de mult
Back when I was 63 the public rediscovered me
Pe când aveam 63 de ani, publicul m-a redescoperit
My comic books and records had all become rare cult-collector items
Cărțile de benzi desenate și discurile mele deveniseră toate obiecte rare de colecție de cult
Both my parents were deceased
Ambii mei părinți erau decedați
So they didn't see my records get re-released
Așa că nu au văzut înregistrările mele relansate
And I got a dog for the first time in my life
Și am primit un câine pentru prima dată în viața mea
Back when I was 74 my dog died and I got two more
Când aveam 74 de ani, câinele meu a murit și am primit încă doi
I still felt really good about my daughter
Încă mă simțeam foarte bine pentru fiica mea
And also about my girlfriend
Și, de asemenea, despre iubita mea
And I'd sing and draw a little bit
Și aș cânta și aș desena puțin
But mostly I'd wake up early and sit
Dar mai ales mă trezeam devreme și stam
And hang out with the puppies and wish that I could live forever
Și stau cu cățeii și îmi doresc să pot trăi pentru totdeauna
Back when I was 87 my grandson had just turned eleven
Când aveam 87 de ani, nepotul meu tocmai împlinise unsprezece ani
My woman was dead
Femeia mea era moartă
And my dogs were getting pretty old
Și câinii mei îmbătrâneau destul de mult
My body didn't work quite like it should
Corpul meu nu a funcționat așa cum ar trebui
But overall things were pretty good
Dar în general lucrurile au fost destul de bune
I was getting decent royalties from the reissued comic books and records
Primeam drepturi de autor decente din benzile desenate și discuri reeditate
Back when I was 106
Când aveam 106 ani
My only friend
Singurul meu prieten
Was one goldfish
A fost un pește de aur
Everyone I ever knew was dead and gone
Toți cei pe care i-am cunoscut vreodată erau morți și plecați
The goldfish never had a name
Peștele auriu nu a avut niciodată un nume
And the neighbors thought I was insane
Și vecinii au crezut că sunt nebun
And I flushed it down the toilet when I saw it floating upside down
Și l-am aruncat în toaletă când l-am văzut plutind cu susul în jos
Back when I was 128 I would sit outside on an old milk crate
Când aveam 128 de ani, stăteam afară, pe o ladă veche de lapte
And look out at the world from the stoop across the street
Și priviți lumea din cota de peste drum
The boomboxes and the hot concrete
Boombox-urile și betonul fierbinte
And every Halloween they hung
Și în fiecare Halloween au atârnat
A million rubber skeletons across 9th street
Un milion de schelete de cauciuc peste strada a 9-a
Every Halloween they hung
În fiecare Halloween atârnau
A million rubber skeletons
Un milion de schelete de cauciuc
Every Halloween they hung
În fiecare Halloween atârnau
A million rubber skeletons
Un milion de schelete de cauciuc
Every Halloween they hung
În fiecare Halloween atârnau
A million rubber skeletons
Un milion de schelete de cauciuc
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
