Stoney Letra Traducción al Español

Jerry Jeff Walker - Stoney

by Jerry Jeff Walker

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jerry Jeff Walker Stoney

Recorded by Jerry Jeff Walker on the Gypsy Songman: A Life In Song album)
Grabado por Jerry Jeff Walker en el álbum Gypsy Songman: A Life In Song)
Intro - G Em/G Am7/G D7/G 2x
Introducción - G Em/G Am7/G D7/G 2x
First ran into Stoney. . . it was in a bar downtown;
Primero me encontré con Stoney. . . fue en un bar del centro;
It was Richmond, Virginia. . . was bumming around,
Era Richmond, Virginia. . . estaba vagando por ahí,
Suitcase to suitcase. . . we started in talking,
Maleta a maleta. . . empezamos a hablar,
Finding out about the things we shared and all the miles we've been.
Descubriendo las cosas que compartimos y todos los kilómetros recorridos.
Well he had a gray pillowcase... full of books by Durrell,
Bueno, tenía una funda de almohada gris... llena de libros de Durrell,
He had this old concertina, all beat up .. played like hell,
Tenía esta vieja concertina, toda destartalada... tocada como el infierno,
Until you got him started.. singing those Gospel songs,
Hasta que lo hiciste empezar a cantar esas canciones gospel,
Well, we drank all night for nothing,. he told us stories till dawn.
Bueno, bebimos toda la noche por nada. nos contó historias hasta el amanecer.
Said, "Come on, get your bag, boy!. Come with me Sun's up.. Time to roll!
Dijo: "¡Vamos, toma tu bolso, muchacho! Ven conmigo. Ya salió el sol. ¡Es hora de rodar!
Know there ain't no better time than early in the morning.. To be out walking the road!
Sepa que no hay mejor momento que temprano en la mañana. ¡Para salir a caminar por la carretera!
Gettin' hold of another day beginning..Instead of just rushing on by,
Agarrando el comienzo de otro día. En lugar de simplemente pasar corriendo,
We'll be like some Mr.Independence son... taking our own sweet time!"
Seremos como el hijo del Sr. Independencia... ¡tomándonos nuestro propio tiempo!
So we walked on out the highway.. under a clear blue sky,
Así que caminamos por la carretera... bajo un cielo azul claro,
I'm listening to the tales he told,. drinking warm red wine.
Estoy escuchando los cuentos que contó. bebiendo vino tinto caliente.
'Bout a time he rolled sevens.. bout this girl he'd done wrong;
En una ocasión sacó siete... con esta chica a la que había hecho mal;
'Bout everything he could think of.. while we walked along.
Sobre todo lo que se le ocurrió... mientras caminábamos.
Yeah, ol' Stoney had a magic;. sure made him hard to forget.
Sí, el viejo Stoney tenía magia. Seguro que lo hacía difícil de olvidar.
Like the night we flew down this Ohio highway.. in a Buick that nearly wrecked!
Como la noche que volamos por esta carretera de Ohio... ¡en un Buick que casi se estrella!
With this crazy woman driving,.. drunked up and carrying on;
Con esta loca manejando,..borracha y andando;
She just wound a little tight and Stoney calmed her....singing the Gospel songs.
Simplemente se tensó un poco y Stoney la calmó... cantando canciones gospel.
Yea, we split the road up around Norwood,... just shook my hand.
Sí, dividimos el camino alrededor de Norwood... solo me estrecharon la mano.
He said, "I'll see you some place, Cowboy,"... but you know he never has.
Dijo: "Te veré en algún lugar, vaquero", pero sabes que nunca lo hizo.
As we were that free then,.. just walking down the road,
Como entonces éramos tan libres... simplemente caminando por la calle,
Never really caring.. where that old highway goes.. Old highway goes and goes
Realmente nunca me importa... adónde va esa vieja carretera... La vieja carretera va y viene
Yeah, I found out a few years later.. old Stoney was a bulls**tter no doubt about it.
Sí, lo descubrí unos años después... el viejo Stoney era un tonto, sin duda.
I guess it was just the way he told things that.. made you never want to doubt him.
Supongo que era simplemente la forma en que decía las cosas lo que... hacía que nunca quisieras dudar de él.
He kept you going.. when the road got rough,
Él te mantuvo adelante... cuando el camino se puso difícil,
He brought you through the lean times.. just by making it up.
Él te ayudó a superar los tiempos difíciles... simplemente inventándolo.
Yeah you know when you're younger they call you a liar or a fibber You get older..
Sí, sabes que cuando eres más joven te llaman mentiroso o mentiroso. Te haces mayor.
You do it and do it well they call you an artiste..
Lo haces y lo haces bien te llaman artista..
Yeah well Stoney was definitely an artiste..
Sí, bueno, Stoney definitivamente era un artista...
This song's for old Harry Stonebeck..
Esta canción es para el viejo Harry Stonebeck.
Wherever he is tonight
Dondequiera que esté esta noche
EADGBe
EADGBe

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.