Stoney Letras Tradução em Português
Jerry Jeff Walker - Stoney
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Recorded by Jerry Jeff Walker on the Gypsy Songman: A Life In Song album)
Gravado por Jerry Jeff Walker no álbum Gypsy Songman: A Life In Song)
Intro - G Em/G Am7/G D7/G 2x
Introdução - G Em/G Am7/G D7/G 2x
First ran into Stoney. . . it was in a bar downtown;
Primeiro encontrei Stoney. . . foi em um bar no centro da cidade;
It was Richmond, Virginia. . . was bumming around,
Foi em Richmond, Virgínia. . . estava vagando por aí,
Suitcase to suitcase. . . we started in talking,
Mala em mala. . . começamos a conversar,
Finding out about the things we shared and all the miles we've been.
Descobrir as coisas que compartilhamos e todos os quilômetros que percorremos.
Well he had a gray pillowcase... full of books by Durrell,
Bem, ele tinha uma fronha cinza... cheia de livros de Durrell,
He had this old concertina, all beat up .. played like hell,
Ele tinha uma concertina velha, toda surrada.. tocava pra caramba,
Until you got him started.. singing those Gospel songs,
Até você fazê-lo começar.. cantando aquelas músicas gospel,
Well, we drank all night for nothing,. he told us stories till dawn.
Bem, bebemos a noite toda por nada. ele nos contou histórias até o amanhecer.
Said, "Come on, get your bag, boy!. Come with me Sun's up.. Time to roll!
Disse: "Vamos, pegue sua bolsa, garoto! Venha comigo. O sol nasceu. Hora de rolar!
Know there ain't no better time than early in the morning.. To be out walking the road!
Saiba que não há melhor hora do que de manhã cedo. Para sair andando pela estrada!
Gettin' hold of another day beginning..Instead of just rushing on by,
Aproveitando mais um dia começando. Em vez de apenas passar correndo,
We'll be like some Mr.Independence son... taking our own sweet time!"
Seremos como um filho do Sr. Independência... aproveitando nosso próprio tempo!"
So we walked on out the highway.. under a clear blue sky,
Então saímos pela estrada. sob um céu azul claro,
I'm listening to the tales he told,. drinking warm red wine.
Estou ouvindo as histórias que ele contou. bebendo vinho tinto quente.
'Bout a time he rolled sevens.. bout this girl he'd done wrong;
'Uma vez ele rolou setes.. sobre essa garota que ele fez de errado;
'Bout everything he could think of.. while we walked along.
'Sobre tudo que ele conseguia pensar... enquanto caminhávamos.
Yeah, ol' Stoney had a magic;. sure made him hard to forget.
Sim, o velho Stoney tinha uma magia; com certeza o tornou difícil de esquecer.
Like the night we flew down this Ohio highway.. in a Buick that nearly wrecked!
Como na noite em que voamos por esta rodovia em Ohio... em um Buick que quase naufragou!
With this crazy woman driving,.. drunked up and carrying on;
Com essa mulher maluca dirigindo, bêbada e se comportando;
She just wound a little tight and Stoney calmed her....singing the Gospel songs.
Ela apenas ficou um pouco tensa e Stoney a acalmou... cantando músicas gospel.
Yea, we split the road up around Norwood,... just shook my hand.
Sim, dividimos a estrada em torno de Norwood,... apenas apertei minha mão.
He said, "I'll see you some place, Cowboy,"... but you know he never has.
Ele disse: "Vejo você em algum lugar, Cowboy",... mas você sabe que ele nunca o fez.
As we were that free then,.. just walking down the road,
Como éramos tão livres, apenas andando pela estrada,
Never really caring.. where that old highway goes.. Old highway goes and goes
Nunca realmente me importo.. para onde vai aquela velha estrada.. A velha estrada vai e vai
Yeah, I found out a few years later.. old Stoney was a bulls**tter no doubt about it.
Sim, eu descobri alguns anos depois... o velho Stoney era um bullytter, sem dúvida.
I guess it was just the way he told things that.. made you never want to doubt him.
Acho que foi apenas a maneira como ele contou as coisas que... fez com que você nunca mais quisesse duvidar dele.
He kept you going.. when the road got rough,
Ele manteve você seguindo em frente. quando a estrada ficou difícil,
He brought you through the lean times.. just by making it up.
Ele trouxe você através dos tempos difíceis... apenas inventando.
Yeah you know when you're younger they call you a liar or a fibber You get older..
Sim, você sabe, quando você é mais jovem, eles te chamam de mentiroso ou mentiroso. Você envelhece.
You do it and do it well they call you an artiste..
Você faz e faz bem, eles te chamam de artista.
Yeah well Stoney was definitely an artiste..
Sim, bem, Stoney era definitivamente um artista.
This song's for old Harry Stonebeck..
Essa música é para o velho Harry Stonebeck.
Wherever he is tonight
Onde quer que ele esteja esta noite
EADGBe
EADGBe
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.