Viva Luckenbach Paroles Traduction Française
Jerry Jeff Walker - Viva Luckenbach
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
!VIVA LUCKENBACH!
!VIVA LUCKENBACH!
(As recorded by Jerry Jeff Walker)
(Enregistré par Jerry Jeff Walker)
(Viva Luckenback Album)
(Album Viva Luckenback)
There's a place I know where we all go,
Il y a un endroit que je connais où nous allons tous,
A little way down the road,
Un peu plus loin sur la route,
It ain't far from here, we like to sit and drink beer,
Ce n'est pas loin d'ici, on aime s'asseoir et boire de la bière,
Play dominoes and tell jokes.
Jouez aux dominos et racontez des blagues.
We've been stopping by since 49,
Nous sommes passés par ici depuis 49,
(Eighteen hundred, I mean!)
(Dix mille huit cents, je veux dire !)
Ain't nothing fancy, just kids and ranches and
Il n'y a rien d'extraordinaire, juste des enfants et des ranchs et
Clean white shirts and jeans!
Des chemises et des jeans blancs propres !
Lots of smiling faces, little children running around,
Beaucoup de visages souriants, des petits enfants qui courent partout,
Everybody's somebody in an old hill country town!
Tout le monde est quelqu'un dans une vieille ville de campagne !
Dirt daubbers humming, see the stickleburrs on your sock,
Les barbouilleurs de terre bourdonnent, voyez les stickleburrs sur votre chaussette,
Sure signs you spent some time in beautiful Lukenbach!
Bien sûr, vous avez passé du temps dans la belle ville de Lukenbach !
Well, let me tell you now all about the town. . .
Eh bien, laissez-moi vous parler maintenant de la ville. . .
How it came to be. . .
Comment c’est arrivé. . .
In the 1800's they came in buggys
Dans les années 1800, ils arrivaient en buggy
To meet and trade and buy feed.
Pour se rencontrer, échanger et acheter de la nourriture.
They built the blacksmith's shop, then later on
Ils construisirent la forge, puis plus tard
They added the cotton gin. . .
Ils ont ajouté l'égreneuse à coton. . .
But the old dance hall and general store's
Mais l'ancienne salle de danse et le magasin général
Where it all begins and ends!
Là où tout commence et se termine !
Lots of smiling faces, little children running around
Beaucoup de visages souriants, des petits enfants qui courent partout
Everybody's somebody in an old hill country town
Tout le monde est quelqu'un dans une vieille ville de campagne
Dirt daubbers humming, see the stickleburrs on your sock
Les barbouilleurs de terre bourdonnent, voyez les stickleburrs sur votre chaussette
Sure signs you spent some time in beautiful Lukenbach!
Bien sûr, vous avez passé du temps dans la belle ville de Lukenbach !
Yehaw!
Ouais!
In the 50's people moved to cities,
Dans les années 50, les gens s'installaient dans les villes,
Leaving it all behind
Laissant tout derrière
Luckenbach closed down for good,
Luckenbach a définitivement fermé ses portes,
It just fell on a harder time
C'est juste tombé dans une période plus difficile
One day Hondo, driving by,
Un jour, Hondo, passant par là,
Wished he had a beer
J'aurais aimé qu'il prenne une bière
So he bought the place and he opened it up
Alors il a acheté l'endroit et il l'a ouvert
That's reason we're all here
C'est pour ça que nous sommes tous ici
Lots of smiling faces, little children running around,
Beaucoup de visages souriants, des petits enfants qui courent partout,
Everybody's somebody in an old hill country town!
Tout le monde est quelqu'un dans une vieille ville de campagne !
Dirt daubbers humming, see the stickleburrs on your sock,
Les barbouilleurs de terre bourdonnent, voyez les stickleburrs sur votre chaussette,
Sure signs you spent some time in beautiful Lukenbach!
Bien sûr, vous avez passé du temps dans la belle ville de Lukenbach !
Here we go!
On y va!
Lots of smiling faces, little children running around,
Beaucoup de visages souriants, des petits enfants qui courent partout,
Everybody's somebody in an old hill country town!
Tout le monde est quelqu'un dans une vieille ville de campagne !
Dirt daubbers humming, see the stickleburrs on your sock,
Les barbouilleurs de terre bourdonnent, voyez les stickleburrs sur votre chaussette,
Sure signs you spent some time in beautiful Lukenbach!
Bien sûr, vous avez passé du temps dans la belle ville de Lukenbach !
In beautiful Lukenbach!
Dans la belle ville de Lukenbach !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
