Lord, Mr. Ford Letra Traducción al Español
Jerry Reed - Señor, Sr. Ford
by Jerry Reed
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Jerry Reed - Lord, Mr Ford (tab)
Jerry Reed - Señor, señor Ford (pestaña)
Play this with a capo on 4th fret.
Toca esto con una cejilla en el cuarto traste.
All chord names, shapes, and notes are relative to position of capo.
Todos los nombres de acordes, formas y notas son relativos a la posición del capo.
Real chord names are in square brackets below.
Los nombres reales de los acordes están entre corchetes a continuación.
G = 320033 G(b5)/Bb = x10023
Sol = 320033 Sol(b5)/Sib = x10023
Gsus/A = x00013 A7 = x02020
Gsus/A = x00013 A7 = x02020
D = xx0232 C = x32010
D = xx0232 C = x32010
Well, if you're one of the millions who own one of them gas drinking,
Bueno, si eres uno de los millones que poseen uno de esos que beben gasolina,
piston clinking, air polluting, smoke belching, four wheeled buggies from Detroit City,
tintineo de pistones, contaminación del aire, eructos de humo, buggies de cuatro ruedas de la ciudad de Detroit,
**RIFF** A7 D G
**RIFF** A7 D G
then pay attention; I'm about to sing your song son.
entonces presta atención; Estoy a punto de cantar tu canción hijo.
Well, I'm not a man appointed judge,
Bueno, no soy un juez designado por un hombre,
To bear ill-will and hold a grudge,
Para soportar mala voluntad y guardar rencor,
But I think it's time I said me a few choice words.
Pero creo que es hora de que me diga algunas palabras selectas.
All about that demon automobile,
Todo sobre ese automóvil demoníaco,
A metal box with the polyglass wheel,
Una caja de metal con la rueda de polividrio,
The end result to the dream of Henry Ford.
El resultado final del sueño de Henry Ford.
Well, I've got a car that's mine alone,
Bueno, tengo un auto que es solo mío.
That me and the finance company own.
Que la compañía financiera y yo somos dueños.
A ready made pile of manufactured grief.
Un montón de dolor fabricado ya hecho.
And if I ain't out of gas in the pouring rain,
Y si no me quedo sin gasolina bajo la lluvia torrencial,
I'm a-changing a flat in a hurricane,
Estoy cambiando un piso en un huracán,
I once spent three days lost on a cloverleaf.
Una vez pasé tres días perdido sobre una hoja de trébol.
Well, it ain't just the smoke and the traffic jam,
Bueno, no es sólo el humo y el atasco,
That makes me the bitter fool I am,
Eso me convierte en el tonto amargado que soy,
But this four wheel buggy is a-dollaring me to death.
Pero este cochecito de cuatro ruedas me está matando en dólares.
For gas and oils and fluids and grease,
Para gas, aceites, fluidos y grasas,
And wires and tires and anti-freeze,
Y cables y neumáticos y anticongelante,
And them accessories, well honey that's something else.
Y esos accesorios, bueno cariño, eso es otra cosa.
Well, you can get a stereo tape and a color tv,
Bueno, puedes conseguir una cinta estéreo y una televisión en color.
Get a backseat bar and reclining seats,
Consigue una barra en el asiento trasero y asientos reclinables.
And just pay once a month, like you do your rent.
Y solo paga una vez al mes, como lo haces con el alquiler.
Well, I figured it up and over a period of time,
Bueno, lo descubrí y después de un período de tiempo,
This four thousand dollar car of mine,
Este auto mío de cuatro mil dólares,
Costs fourteen thousand dollars and ninety-nine cents.
Cuesta catorce mil dólares con noventa y nueve centavos.
Well, now Lord Mr. Ford, I just wish that you could see,
Bueno, señor señor Ford, sólo desearía que pudiera ver,
What your simple horseless carriage has become.
En qué se ha convertido tu simple carruaje sin caballos.
Well, it seems your contribution to man,
Bueno, parece tu contribución al hombre,
To say the least, got a little out of hand,
Por decir lo menos, se nos fue un poco de las manos,
G D G **RIFF** A7 D G
G D G **RIFF** A7 D G
Well, Lord Mr. Ford, what have you done.
Bueno, señor señor Ford, ¿qué ha hecho?
Now the average American father and mother,
Ahora el padre y la madre estadounidenses promedio,
Own one whole car and half another,
Poseer un auto completo y la mitad de otro,
And I bet that half a car is a trick to buy, don't you?
Y apuesto a que medio coche es un truco para comprar, ¿no?
But the thing that amazes me I guess,
Pero lo que me sorprende, supongo,
Is the way we measure a man's success,
Es la forma en que medimos el éxito de un hombre,
By the kind of an automobile he can afford to buy.
Por el tipo de automóvil que puede permitirse comprar.
Well now, red light, green light, traffic cop,
Bueno, ahora, luz roja, luz verde, policía de tránsito,
Right turn, no turn, must turn, stop,
Giro a la derecha, sin giro, hay que girar, parar,
Get out the credit card honey, we're out of gas.
Saca la tarjeta de crédito, cariño, nos quedamos sin gasolina.
Well, now all the car's placed end to end,
Bueno, ahora todo el auto está colocado de punta a punta.
Would reach to the moon and back again,
Llegaría a la luna y regresaría,
And there'd probably be some poor fool pull out to pass.
Y probablemente algún pobre tonto se escaparía para pasar.
Well now, how I yearn for the good old days,
Bueno, ahora cómo anhelo los buenos viejos tiempos,
Without that carbon monoxide haze,
Sin esa neblina de monóxido de carbono,
A-hanging over the roar of the interstate.
A-colgando sobre el rugido de la interestatal.
Well, if the Lord that made the moon and stars,
Pues si el Señor que hizo la luna y las estrellas,
Would have meant for me and you to have cars,
Habría significado para mí y para ti tener autos,
He'd have seen that we was all born with a parking space.
Habría visto que todos nacimos con un lugar para estacionar.
Lord Mr. Ford, I just wish that you could see,
Señor Sr. Ford, sólo desearía que pudiera ver,
What your simple horseless carriage has become.
En qué se ha convertido tu simple carruaje sin caballos.
Well, it seems your contribution to man,
Bueno, parece tu contribución al hombre,
To say the least, got a little out of hand,
Por decir lo menos, se nos fue un poco de las manos,
Well, Lord Mr. Ford, what have you done.
Bueno, señor señor Ford, ¿qué ha hecho?
Come away with me Lucille
Ven conmigo Lucille
A7 D G C **RIFF** A7 D G
A7 D G C **RIFF** A7 D G
In my smoking, choking automobile
En mi automóvil humeante y asfixiante
p = pulloff h = hammer-on
p = extracción h = martillado
/ = slide up \ = slide down
/ = deslizar hacia arriba \ = deslizar hacia abajo
HERE'S THE RIFF USED JUST AFTER THE SPOKEN INTRO, AND USED THROUGHOUT THE SONG:
AQUÍ ESTÁ EL RIFF UTILIZADO JUSTO DESPUÉS DE LA INTRODUCCIÓN HABLADA Y UTILIZADO A LO LARGO DE LA CANCIÓN:
E--3p0----------------------------------------0---------
E--3p0----------------------------------------0-----------------
G------3h4-3/2-0---0-3p2p0------0-3/4-0-0-3/4---3\2-0---
G------3h4-3/2-0---0-3p2p0------0-3/4-0-0-3/4---3\2-0---
D---------------0h2-------2p0---0-2/3-0-----------------
D---------------0h2-------2p0---0-2/3-0-----------------
THIS IS THE LICK AT THE VERY END OF THE SONG
ESTE ES EL lick AL FINAL DE LA CANCIÓN
B--3p1p0-0-----------------0---
B--3p1p0-0-----------------0---
G-------3-3p2p0-0----------0---
G-------3-3p2p0-0----------0---
D--------------2-2p1p0-----0---
D----------------------2-2p1p0-----0---
A---------------------0h1h2----
A---------------------0h1h2----
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
