Lord, Mr. Ford Letras Tradução em Português

Jerry Reed - Senhor, Sr.

by Jerry Reed

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jerry Reed Lord, Mr. Ford

Jerry Reed - Lord, Mr Ford (tab)
Jerry Reed - Senhor, Sr. Ford (guia)
Play this with a capo on 4th fret.
Toque isso com um capo na 4ª casa.
All chord names, shapes, and notes are relative to position of capo.
Todos os nomes de acordes, formas e notas são relativos à posição do capo.
Real chord names are in square brackets below.
Os nomes reais dos acordes estão entre colchetes abaixo.
G = 320033 G(b5)/Bb = x10023
G = 320033 G(b5)/Bb = x10023
Gsus/A = x00013 A7 = x02020
Gsus/A = x00013 A7 = x02020
D = xx0232 C = x32010
D = xx0232 C = x32010
Well, if you're one of the millions who own one of them gas drinking,
Bem, se você é um dos milhões que possuem um deles para beber gasolina,
piston clinking, air polluting, smoke belching, four wheeled buggies from Detroit City,
tilintar de pistão, poluição do ar, arrotos de fumaça, carrinhos de quatro rodas da cidade de Detroit,
**RIFF** A7 D G
**RIFF** A7 D G
then pay attention; I'm about to sing your song son.
então preste atenção; Estou prestes a cantar sua música, filho.
Well, I'm not a man appointed judge,
Bem, eu não sou um juiz nomeado por um homem,
To bear ill-will and hold a grudge,
Para suportar má vontade e guardar rancor,
But I think it's time I said me a few choice words.
Mas acho que é hora de dizer algumas palavras bem escolhidas.
All about that demon automobile,
Tudo sobre aquele automóvel demoníaco,
A metal box with the polyglass wheel,
Uma caixa de metal com roda de polividro,
The end result to the dream of Henry Ford.
O resultado final do sonho de Henry Ford.
Well, I've got a car that's mine alone,
Bem, eu tenho um carro que é só meu,
That me and the finance company own.
Que eu e a financeira possuímos.
A ready made pile of manufactured grief.
Uma pilha pronta de dor fabricada.
And if I ain't out of gas in the pouring rain,
E se eu não ficar sem gasolina na chuva torrencial,
I'm a-changing a flat in a hurricane,
Estou mudando de apartamento durante um furacão,
I once spent three days lost on a cloverleaf.
Certa vez, passei três dias perdido em um trevo.
Well, it ain't just the smoke and the traffic jam,
Bem, não é só a fumaça e o engarrafamento,
That makes me the bitter fool I am,
Isso faz de mim o idiota amargo que sou,
But this four wheel buggy is a-dollaring me to death.
Mas este carrinho de quatro rodas está me levando até a morte.
For gas and oils and fluids and grease,
Para gases, óleos, fluidos e graxas,
And wires and tires and anti-freeze,
E fios e pneus e anticongelante,
And them accessories, well honey that's something else.
E aqueles acessórios, bem, querido, isso é outra coisa.
Well, you can get a stereo tape and a color tv,
Bem, você pode conseguir uma fita estéreo e uma TV em cores,
Get a backseat bar and reclining seats,
Obtenha uma barra no banco traseiro e assentos reclináveis,
And just pay once a month, like you do your rent.
E pague apenas uma vez por mês, como faz com o aluguel.
Well, I figured it up and over a period of time,
Bem, eu descobri e ao longo de um período de tempo,
This four thousand dollar car of mine,
Este meu carro de quatro mil dólares,
Costs fourteen thousand dollars and ninety-nine cents.
Custa quatorze mil dólares e noventa e nove centavos.
Well, now Lord Mr. Ford, I just wish that you could see,
Bem, agora, Senhor Sr. Ford, eu só queria que você pudesse ver,
What your simple horseless carriage has become.
O que sua simples carruagem sem cavalos se tornou.
Well, it seems your contribution to man,
Bem, parece que sua contribuição para o homem,
To say the least, got a little out of hand,
Para dizer o mínimo, ficou um pouco fora de controle,
G D G **RIFF** A7 D G
G D G **RIFF** A7 D G
Well, Lord Mr. Ford, what have you done.
Bem, Lorde Sr. Ford, o que você fez.
Now the average American father and mother,
Agora, o pai e a mãe americanos comuns,
Own one whole car and half another,
Possuir um carro inteiro e meio outro,
And I bet that half a car is a trick to buy, don't you?
E aposto que meio carro é um truque para comprar, não é?
But the thing that amazes me I guess,
Mas o que me surpreende, eu acho,
Is the way we measure a man's success,
É a forma como medimos o sucesso de um homem,
By the kind of an automobile he can afford to buy.
Pelo tipo de automóvel que ele pode comprar.
Well now, red light, green light, traffic cop,
Bem, agora, sinal vermelho, sinal verde, guarda de trânsito,
Right turn, no turn, must turn, stop,
Virar à direita, sem virar, deve virar, parar,
Get out the credit card honey, we're out of gas.
Pegue o cartão de crédito, querido, estamos sem gasolina.
Well, now all the car's placed end to end,
Bem, agora todos os carros estão colocados de ponta a ponta,
Would reach to the moon and back again,
Chegaria à lua e voltaria,
And there'd probably be some poor fool pull out to pass.
E provavelmente haveria algum pobre idiota saindo para passar.
Well now, how I yearn for the good old days,
Bem, agora, como anseio pelos bons e velhos tempos,
Without that carbon monoxide haze,
Sem aquela névoa de monóxido de carbono,
A-hanging over the roar of the interstate.
A-pendurado sobre o barulho da interestadual.
Well, if the Lord that made the moon and stars,
Bem, se o Senhor que fez a lua e as estrelas,
Would have meant for me and you to have cars,
Teria significado que eu e você tivéssemos carros,
He'd have seen that we was all born with a parking space.
Ele teria percebido que todos nascemos com vaga para estacionar.
Lord Mr. Ford, I just wish that you could see,
Lorde Sr. Ford, eu só queria que você pudesse ver,
What your simple horseless carriage has become.
O que sua simples carruagem sem cavalos se tornou.
Well, it seems your contribution to man,
Bem, parece que sua contribuição para o homem,
To say the least, got a little out of hand,
Para dizer o mínimo, ficou um pouco fora de controle,
Well, Lord Mr. Ford, what have you done.
Bem, Lorde Sr. Ford, o que você fez.
Come away with me Lucille
Venha comigo Lucille
A7 D G C **RIFF** A7 D G
A7 D G C **RIFF** A7 D G
In my smoking, choking automobile
No meu automóvel fumante e sufocante
p = pulloff h = hammer-on
p = pulloff h = martelo
/ = slide up \ = slide down
/ = deslizar para cima \ = deslizar para baixo
HERE'S THE RIFF USED JUST AFTER THE SPOKEN INTRO, AND USED THROUGHOUT THE SONG:
AQUI ESTÁ O RIFF USADO LOGO APÓS A INTRODUÇÃO FALADA, E USADO AO LONGO DA MÚSICA:
E--3p0----------------------------------------0---------
E--3p0----------------------------------------0---------
G------3h4-3/2-0---0-3p2p0------0-3/4-0-0-3/4---3\2-0---
G------3h4-3/2-0---0-3p2p0------0-3/4-0-0-3/4---3\2-0---
D---------------0h2-------2p0---0-2/3-0-----------------
D---------------0h2------2p0---0-2/3-0-----------------
THIS IS THE LICK AT THE VERY END OF THE SONG
ESTA É A LICK NO FINAL DA MÚSICA
B--3p1p0-0-----------------0---
B--3p1p0-0-----------------0---
G-------3-3p2p0-0----------0---
G-------3-3p2p0-0----------0---
D--------------2-2p1p0-----0---
D-------------2-2p1p0-----0---
A---------------------0h1h2----
A---------------------0h1h2----

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.