Lord, Mr. Ford Versuri Traducere în Română
Jerry Reed - Doamne, domnule Ford
by Jerry Reed
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Jerry Reed - Lord, Mr Ford (tab)
Jerry Reed - Lord, Mr Ford (filă)
Play this with a capo on 4th fret.
Joacă asta cu un capo pe al 4-lea fret.
All chord names, shapes, and notes are relative to position of capo.
Toate numele acordurilor, formele și notele sunt legate de poziția capo-ului.
Real chord names are in square brackets below.
Numele reale ale acordurilor sunt între paranteze drepte mai jos.
G = 320033 G(b5)/Bb = x10023
G = 320033 G(b5)/Bb = x10023
Gsus/A = x00013 A7 = x02020
Gsus/A = x00013 A7 = x02020
D = xx0232 C = x32010
D = xx0232 C = x32010
Well, if you're one of the millions who own one of them gas drinking,
Ei bine, dacă ești unul dintre milioanele care dețin unul dintre ei care consumă gaz,
piston clinking, air polluting, smoke belching, four wheeled buggies from Detroit City,
clincheitul pistonului, poluarea aerului, eructația de fum, cărucioare cu patru roți din Detroit City,
**RIFF** A7 D G
**RIFF** A7 D G
then pay attention; I'm about to sing your song son.
apoi fii atent; Sunt pe cale să-ți cânt cântecul, fiule.
Well, I'm not a man appointed judge,
Ei bine, nu sunt un bărbat numit judecător,
To bear ill-will and hold a grudge,
A suporta rea-voința și a ține ranchiună,
But I think it's time I said me a few choice words.
Dar cred că este timpul să-mi spun câteva cuvinte de alegere.
All about that demon automobile,
Totul despre acel automobil demon,
A metal box with the polyglass wheel,
O cutie de metal cu roata din polisticlă,
The end result to the dream of Henry Ford.
Rezultatul final al visului lui Henry Ford.
Well, I've got a car that's mine alone,
Ei bine, am o mașină care este numai a mea,
That me and the finance company own.
Că eu și compania financiară deținem.
A ready made pile of manufactured grief.
O grămadă gata făcută de durere fabricată.
And if I ain't out of gas in the pouring rain,
Și dacă nu am rămas fără benzină în ploaie torențială,
I'm a-changing a flat in a hurricane,
Îmi schimb un apartament în timpul unui uragan,
I once spent three days lost on a cloverleaf.
Odată am petrecut trei zile pierdut pe o frunză de trifoi.
Well, it ain't just the smoke and the traffic jam,
Ei bine, nu este doar fumul și ambuteiajul,
That makes me the bitter fool I am,
Asta mă face nebunul amar care sunt,
But this four wheel buggy is a-dollaring me to death.
Dar acest cărucior cu patru roți mă face un dolar de moarte.
For gas and oils and fluids and grease,
Pentru gaze și uleiuri și fluide și grăsimi,
And wires and tires and anti-freeze,
Și fire și anvelope și antigel,
And them accessories, well honey that's something else.
Și accesoriile alea, păi dragă asta e altceva.
Well, you can get a stereo tape and a color tv,
Ei bine, poți obține o bandă stereo și un televizor color,
Get a backseat bar and reclining seats,
Obțineți o bară pentru bancheta din spate și scaune rabatabile,
And just pay once a month, like you do your rent.
Și plătiți doar o dată pe lună, așa cum vă faceți chiria.
Well, I figured it up and over a period of time,
Ei bine, mi-am dat seama și peste o perioadă de timp,
This four thousand dollar car of mine,
Această mașină a mea de patru mii de dolari,
Costs fourteen thousand dollars and ninety-nine cents.
Costă paisprezece mii de dolari și nouăzeci și nouă de cenți.
Well, now Lord Mr. Ford, I just wish that you could see,
Ei bine, acum, Lord, domnule Ford, mi-aș dori doar să puteți vedea,
What your simple horseless carriage has become.
Ce a devenit trăsura ta simplă fără cai.
Well, it seems your contribution to man,
Ei bine, se pare că contribuția ta la om,
To say the least, got a little out of hand,
Cel puțin, am scăpat puțin de sub control,
G D G **RIFF** A7 D G
G D G **RIFF** A7 D G
Well, Lord Mr. Ford, what have you done.
Ei bine, Lord, domnule Ford, ce ați făcut.
Now the average American father and mother,
Acum, tatăl și mama americană obișnuită,
Own one whole car and half another,
Dețineți o mașină întreagă și alta jumătate,
And I bet that half a car is a trick to buy, don't you?
Și pun pariu că jumătate de mașină este un truc de cumpărat, nu-i așa?
But the thing that amazes me I guess,
Dar lucrul care mă uimește, cred,
Is the way we measure a man's success,
Este modul în care măsurăm succesul unui bărbat,
By the kind of an automobile he can afford to buy.
După genul de mașină pe care își permite să-l cumpere.
Well now, red light, green light, traffic cop,
Acum, semafor roșu, semafor verde, polițist,
Right turn, no turn, must turn, stop,
Viraj la dreapta, fără viraj, trebuie să se întoarcă, să oprească,
Get out the credit card honey, we're out of gas.
Scoate cardul de credit dragă, am rămas fără benzină.
Well, now all the car's placed end to end,
Ei bine, acum toată mașina este pusă cap la cap,
Would reach to the moon and back again,
Ar ajunge la lună și înapoi din nou,
And there'd probably be some poor fool pull out to pass.
Și probabil că ar fi un biet prost care să treacă.
Well now, how I yearn for the good old days,
Ei bine, acum, cât tânjesc după vremurile bune,
Without that carbon monoxide haze,
Fără acea ceață de monoxid de carbon,
A-hanging over the roar of the interstate.
A-atârnând peste vuietul interstatelor.
Well, if the Lord that made the moon and stars,
Ei bine, dacă Domnul care a făcut luna și stelele,
Would have meant for me and you to have cars,
Ar fi însemnat pentru mine și pentru tine să avem mașini,
He'd have seen that we was all born with a parking space.
Ar fi văzut că ne-am născut cu toții cu un loc de parcare.
Lord Mr. Ford, I just wish that you could see,
Domnule, domnule Ford, mi-aș dori doar să vedeți,
What your simple horseless carriage has become.
Ce a devenit trăsura ta simplă fără cai.
Well, it seems your contribution to man,
Ei bine, se pare că contribuția ta la om,
To say the least, got a little out of hand,
Cel puțin, am scăpat puțin de sub control,
Well, Lord Mr. Ford, what have you done.
Ei bine, Lord, domnule Ford, ce ați făcut.
Come away with me Lucille
Vino cu mine Lucille
A7 D G C **RIFF** A7 D G
A7 D G C **RIFF** A7 D G
In my smoking, choking automobile
În automobilul meu fumător și sufocat
p = pulloff h = hammer-on
p = tragere h = ciocan
/ = slide up \ = slide down
/ = alunecare în sus \ = alunecare în jos
HERE'S THE RIFF USED JUST AFTER THE SPOKEN INTRO, AND USED THROUGHOUT THE SONG:
Iată RIFF-ul UTILIZAT CHIAR DUPĂ INTRO-UL VORBIT ȘI FOLOSIT DE-A lungul cântecului:
E--3p0----------------------------------------0---------
E--3p0---------------------------------------0---------
G------3h4-3/2-0---0-3p2p0------0-3/4-0-0-3/4---3\2-0---
G------3h4-3/2-0---0-3p2p0------0-3/4-0-0-3/4---3\2-0---
D---------------0h2-------2p0---0-2/3-0-----------------
D---------------0h2-------2p0---0-2/3-0------------------
THIS IS THE LICK AT THE VERY END OF THE SONG
ACEASTA ESTE LINGEA DE LA SFÂRȘITUL CÂNTECULUI
B--3p1p0-0-----------------0---
B--3p1p0-0-----------------0---
G-------3-3p2p0-0----------0---
G-------3-3p2p0-0----------0---
D--------------2-2p1p0-----0---
D--------------2-2p1p0-----0---
A---------------------0h1h2----
A---------------------0h1h2----
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
