Back-Door Angels Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Jethro Tull – Anioły z tylnych drzwi

by Jethro Tull

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jethro Tull Back-Door Angels

Jethro Tull: Back-Door Angels
Jethro Tull: Anioły z tylnych drzwi
Chords: Håkan Mattsson
Akordy: Håkan Mattsson
Em Cmaj7 Am C (Em D Em) see below
Em Cmaj7 Am C (Em D Em) patrz poniżej
In and out of the front door, ran twelve back-door angels. in tab
Przez frontowe drzwi wchodziło i wychodziło dwunastu aniołów z tylnych drzwi. w zakładce
Their hair was a golden-brown ---
Ich włosy były złotobrązowe ---
they didn't see me wink my eye.
nie widzieli, jak mrugnąłem okiem.
`Tis said they put we men to sleep with just a whisper,
„Tis powiedział, że uśpili nas, ludzi, jednym szeptem,
And touch the heads of dying dogs --- and make them linger.
I dotykaj głów umierających psów - i spraw, żeby pozostały.
They carry their candles high --- and they light the dark hours.
Niosą swoje świece wysoko i rozświetlają ciemne godziny.
And sweep all the country clean with pressed and scented wild-flowers.
I zamiataj cały kraj do czysta za pomocą sprasowanych i pachnących dzikich kwiatów.
Solo (I haven't tried too hard here):
Solo (nie próbowałem tutaj zbyt mocno):
|: Em D :|: Am D :|
|: Em D :|: Jestem D :|
They grow all their roses red, and paint our skies blue ---
Uprawiają wszystkie swoje róże na czerwono i malują nasze niebo na niebiesko ---
drop one penny in every second bowl ---
wrzuć jednego grosza do co drugiej miski ---
make half the beggars lose,
niech połowa żebraków straci,
why do the faithful have such a will to believe in something?
dlaczego wierni mają taką wolę w coś wierzyć?
And call it the name they choose,
I nazwij to imieniem, które wybiorą,
having chosen nothing.
nie wybierając niczego.
Solo (I haven't tried so hard here either):
Solo (tutaj też tak bardzo się nie starałem):
|: Em D :|: Am D :|: D :|: E :|
|: Em D :|: Am D :|: D :|: E :|
(Something like this for "Think I'll sit down...")
(Coś w tym stylu dla „Myślę, że usiądę…”)
-2-slide-7----------------9--------7- 3 -2----2-
-2-slajd-7----------------9------------7- 3 -2--------2-
Think I'll sit down and invent some fool --- some Grand Court Jester.
Chyba usiądę i wymyślę jakiegoś głupca – jakiegoś błazna z Wielkiego Dworu.
And next time the die is cast, he'll throw a six or two.
A następnym razem, gdy rzucona zostanie kostka, wyrzuci sześć lub dwa.
In and out of the back-door, ran one front-door angel,
Wchodził i wychodził tylnymi drzwiami, jeden anioł z frontowych drzwi,
Her hair was a golden-brown --- she smiled and I think she winked her eye.
Jej włosy były złotobrązowe. Uśmiechnęła się i wydaje mi się, że mrugnęła okiem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.