Budapest 歌詞 日本語訳

ジェスロ・タル - ブダペスト

by Jethro Tull

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jethro Tull Budapest

I think she was a middle-distance runner...
中距離のランナーだったと思うのですが…
(the translation wasn't clear).
(訳がわかりにくかったです。)
Could be a budding stately hero.
新進気鋭の堂々としたヒーローになるかもしれない。
International competition in a year.
一年に一度の国際大会。
She was a good enough reason for a party...
彼女はパーティーに参加するのに十分な理由だった...
(well, you couldn't keep up on a hard track mile)
(まあ、ハードトラックのマイルを走るのは無理だろう)
while she ran a perfect circle.
彼女は完全な円を走りました。
(sus4)
(サス4)
And she wore a perfect smile
そして彼女は完璧な笑顔を浮かべていた
in Budapest... hot night in Budapest.
ブダペストで... ブダペストの熱い夜。
We had to cozzy up in the old gymnasium...
私たちは古い体育館でくつろぐ必要がありました...
dusting off the mandolins and checking on the gear.
マンドリンの埃を落としたり、機材をチェックしたり。
She was helping out at the back-stage...
彼女は裏方の手伝いをしていたのですが…
stopping hearts and chilling beer.
心臓を止めてビールを冷やします。
Yes, and her legs went on for ever.
そう、そして彼女の足は永遠に続いたのです。
Like staring up at infinity
無限を見つめるように
through a wisp of cotton panty
綿のパンティーの切れ端を通して
(sus4)
(サス4)
along a skin of satin sea.
サテンの海の肌に沿って。
in Budapest... hot night in Budapest.
ブダペストで... ブダペストの熱い夜。
You could cut the heat, peel it back with the wrong side of a knife.
熱を弱め、ナイフの裏側で皮を剥いてもいいでしょう。
Feel it blowing from the sidefills.
サイドフィルから吹くのを感じてください。
Feel like you were playing for your life
一生かけて遊んでいたような気分になれる
E(SUS4)
E(SUS4)
(if not the money).
(お金がなければ)。
hot night in Budapest.
ブダペストの熱い夜。
SAME PART 1
同じパート 1
She bent down to fill the ice box
彼女はアイスボックスを満たすためにかがみました
and stuffed some more warm white wine in
そして温かい白ワインをさらに詰めました
like some weird unearthly vision
奇妙な不気味なビジョンのように
wearing only T-shirt, pants and skin.
Tシャツとパンツと肌だけを着ています。
You know, it rippled, just a hint of muscle.
ほら、それはさざ波を立てて、ほんの少しの筋肉を感じさせた。
But the boys and me were heading west
でも少年たちと私は西へ向かっていた
so we left her to the late crew
それで私たちは彼女を遅れた乗組員に任せました
and a hot night in Budapest.
そしてブダペストの熱い夜。
It was a hot night in Budapest.
ブダペストは暑い夜でした。
She didn't speak much English language...
彼女はあまり英語を話せませんでした...
(she didn't speak much anyway).
(とにかく彼女はあまり話さなかった)。
She wouldn't make love, but she could make good sandwich
彼女は愛し合うつもりはなかったが、おいしいサンドイッチを作ることはできた
and she poured sweet wine before we played.
そして彼女は私たちが遊ぶ前に甘いワインを注いでくれました。
Hey, Budapest, cha, cha, cha. Let's watch her now.
ねえ、ブダペスト、チャ、チャ、チャ。今から彼女を観察しましょう。
I thought I saw her at the late night restaurant.
深夜のレストランで彼女を見た気がした。
She would have sent blue shivers down the wall.
彼女は壁に青い震えを感じただろう。
But she didn't grace our table.
しかし、彼女は私たちのテーブルを飾りませんでした。
In fact, she wasn't there at all.
実際、彼女はまったくそこにいませんでした。
Yes, and her legs went on forever.
そう、そして彼女の足は永遠に続いたのです。
Like staring up at infinity.
無限を見つめるように。
Her heart was spinning to the west-lands
彼女の心は西の地へ向かっていた
and she didn't care to be
そして彼女はそんなことを気にしなかった
that night in Budapest.
ブダペストのあの夜。
Hot night in Budapest.
ブダペストの熱い夜。
Words and music by IAN ANDERSON
作詞・作曲:イアン・アンダーソン
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
パコ・ヒメネス(スペイン)による転写
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
すべての修正を歓迎します
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIVE@teleline.es

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.