Budapest Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Jethro Tull – Budapeszt

by Jethro Tull

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jethro Tull Budapest

I think she was a middle-distance runner...
Myślę, że była biegaczką średniodystansową...
(the translation wasn't clear).
(tłumaczenie nie było jasne).
Could be a budding stately hero.
Mógłby być początkującym, dostojnym bohaterem.
International competition in a year.
Międzynarodowy konkurs za rok.
She was a good enough reason for a party...
Była wystarczającym powodem na imprezę...
(well, you couldn't keep up on a hard track mile)
(no cóż, nie mogłeś nadążyć na trudnym torze)
while she ran a perfect circle.
podczas gdy ona przebiegła idealne koło.
(sus4)
(sus4)
And she wore a perfect smile
I miała idealny uśmiech
in Budapest... hot night in Budapest.
w Budapeszcie... gorąca noc w Budapeszcie.
We had to cozzy up in the old gymnasium...
Trzeba było posiedzieć w starej sali gimnastycznej...
dusting off the mandolins and checking on the gear.
odkurzanie mandolin i sprawdzanie sprzętu.
She was helping out at the back-stage...
Pomagała za kulisami...
stopping hearts and chilling beer.
zatrzymywanie serc i schładzanie piwa.
Yes, and her legs went on for ever.
Tak, a jej nogi ciągnęły się już na zawsze.
Like staring up at infinity
Jakbym patrzył w nieskończoność
through a wisp of cotton panty
przez kosmyk bawełnianych majtek
(sus4)
(sus4)
along a skin of satin sea.
wzdłuż skóry satynowego morza.
in Budapest... hot night in Budapest.
w Budapeszcie... gorąca noc w Budapeszcie.
You could cut the heat, peel it back with the wrong side of a knife.
Można zmniejszyć ogień i obrać go niewłaściwą stroną noża.
Feel it blowing from the sidefills.
Poczuj, jak wieje z bocznych wypełnień.
Feel like you were playing for your life
Poczuj się, jakbyś grał o swoje życie
E(SUS4)
E(SUS4)
(if not the money).
(jeśli nie pieniądze).
hot night in Budapest.
gorąca noc w Budapeszcie.
SAME PART 1
TĘ SAMĄ CZĘŚĆ 1
She bent down to fill the ice box
Pochyliła się, żeby napełnić pojemnik z lodem
and stuffed some more warm white wine in
i dolałem jeszcze trochę ciepłego białego wina
like some weird unearthly vision
jak jakaś dziwna, nieziemska wizja
wearing only T-shirt, pants and skin.
ubrany tylko w T-shirt, spodnie i skórę.
You know, it rippled, just a hint of muscle.
Wiesz, pomarszczyło się, to tylko ślad mięśni.
But the boys and me were heading west
Ale chłopcy i ja zmierzaliśmy na zachód
so we left her to the late crew
więc zostawiliśmy ją późnej załodze
and a hot night in Budapest.
i gorąca noc w Budapeszcie.
It was a hot night in Budapest.
To była gorąca noc w Budapeszcie.
She didn't speak much English language...
Nie mówiła zbyt dobrze po angielsku...
(she didn't speak much anyway).
(i tak niewiele mówiła).
She wouldn't make love, but she could make good sandwich
Nie kochałaby się, ale umiałaby zrobić dobrą kanapkę
and she poured sweet wine before we played.
i nalała słodkiego wina, zanim zaczęliśmy grać.
Hey, Budapest, cha, cha, cha. Let's watch her now.
Hej, Budapeszt, cha, cha, cha. Przyjrzyjmy się jej teraz.
I thought I saw her at the late night restaurant.
Wydawało mi się, że widziałem ją w nocnej restauracji.
She would have sent blue shivers down the wall.
Wysłałaby sine dreszcze po ścianie.
But she didn't grace our table.
Ale nie ozdobiła naszego stołu.
In fact, she wasn't there at all.
Właściwie w ogóle jej tam nie było.
Yes, and her legs went on forever.
Tak, a jej nogi ciągnęły się wiecznie.
Like staring up at infinity.
Jakbym patrzył w nieskończoność.
Her heart was spinning to the west-lands
Jej serce wirowało ku zachodnim krainom
and she didn't care to be
i nie zależało jej na tym
that night in Budapest.
tamtej nocy w Budapeszcie.
Hot night in Budapest.
Gorąca noc w Budapeszcie.
Words and music by IAN ANDERSON
Słowa i muzyka: IAN ANDERSON
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
TRANSKRYPCJA PRZEZ PACO JIMENEZ (HISZPANIA)
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
WSZYSTKIE POPRAWKI MILE WIDZIANE
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIWAL@teleline.es

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.