Budapest Versuri Traducere în Română

Jethro Tull - Budapesta

by Jethro Tull

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jethro Tull Budapest

I think she was a middle-distance runner...
Cred că a fost o alergătoare de fond...
(the translation wasn't clear).
(traducerea nu a fost clară).
Could be a budding stately hero.
Ar putea fi un erou impunător.
International competition in a year.
Concurs internațional într-un an.
She was a good enough reason for a party...
Ea a fost un motiv destul de bun pentru o petrecere...
(well, you couldn't keep up on a hard track mile)
(Ei bine, nu ai putut ține pasul pe o milă de drum greu)
while she ran a perfect circle.
în timp ce ea alerga un cerc perfect.
(sus4)
(sus4)
And she wore a perfect smile
Și a purtat un zâmbet perfect
in Budapest... hot night in Budapest.
la Budapesta... noapte fierbinte la Budapesta.
We had to cozzy up in the old gymnasium...
A trebuit să ne relaxăm în vechea sală de sport...
dusting off the mandolins and checking on the gear.
curățând praful mandolinelor și verificând angrenajul.
She was helping out at the back-stage...
A ajutat în culise...
stopping hearts and chilling beer.
oprind inimile și răcorind berea.
Yes, and her legs went on for ever.
Da, iar picioarele ei au continuat pentru totdeauna.
Like staring up at infinity
Ca și cum ai privi infinitul
through a wisp of cotton panty
printr-un fir de chiloți de bumbac
(sus4)
(sus4)
along a skin of satin sea.
de-a lungul unei piele de mare satinată.
in Budapest... hot night in Budapest.
la Budapesta... noapte fierbinte la Budapesta.
You could cut the heat, peel it back with the wrong side of a knife.
Ai putea să tai căldura, să o decojești înapoi cu partea greșită a unui cuțit.
Feel it blowing from the sidefills.
Simțiți cum suflă din umplerile laterale.
Feel like you were playing for your life
Simți că te joci pentru viața ta
E(SUS4)
E(SUS4)
(if not the money).
(daca nu banii).
hot night in Budapest.
noapte fierbinte la Budapesta.
SAME PART 1
ACEEASI PARTEA 1
She bent down to fill the ice box
Se aplecă să umple cutia cu gheață
and stuffed some more warm white wine in
și a mai băgat niște vin alb cald
like some weird unearthly vision
ca o viziune ciudată nepământeană
wearing only T-shirt, pants and skin.
purtând doar tricou, pantaloni și piele.
You know, it rippled, just a hint of muscle.
Știi, s-a ondulat, doar un indiciu de mușchi.
But the boys and me were heading west
Dar eu și băieții ne îndreptam spre vest
so we left her to the late crew
așa că am lăsat-o în seama echipajului defunctului
and a hot night in Budapest.
și o noapte fierbinte la Budapesta.
It was a hot night in Budapest.
A fost o noapte fierbinte la Budapesta.
She didn't speak much English language...
Nu vorbea prea mult limba engleza...
(she didn't speak much anyway).
(oricum nu prea vorbea).
She wouldn't make love, but she could make good sandwich
Nu ar face dragoste, dar ar putea face un sandviș bun
and she poured sweet wine before we played.
iar ea a turnat vin dulce înainte să ne jucăm.
Hey, Budapest, cha, cha, cha. Let's watch her now.
Hei, Budapesta, cha, cha, cha. Să ne uităm la ea acum.
I thought I saw her at the late night restaurant.
Am crezut că am văzut-o la restaurantul târziu.
She would have sent blue shivers down the wall.
Ar fi trimis fiori albaștri pe perete.
But she didn't grace our table.
Dar ea nu a înfrumusețat masa noastră.
In fact, she wasn't there at all.
De fapt, ea nu era deloc acolo.
Yes, and her legs went on forever.
Da, iar picioarele ei au continuat pentru totdeauna.
Like staring up at infinity.
Ca și cum ai privi infinitul.
Her heart was spinning to the west-lands
Inima i se învârtea spre ţinuturile de vest
and she didn't care to be
și nu-i păsa să fie
that night in Budapest.
noaptea aceea la Budapesta.
Hot night in Budapest.
Noapte fierbinte la Budapesta.
Words and music by IAN ANDERSON
Cuvinte și muzică de IAN ANDERSON
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
TRANSSCRIERE DE PACO JIMENEZ (SPANIA)
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
TOATE CORRECȚIILE SUNT BINE VENIT
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIVEL@teleline.es

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.