Heavy Horses Testo Traduzione Italiana
Jethro Tull - Cavalli pesanti
by Jethro Tull
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Iron-clad feather-feet pounding the dust
Piedi di piume rivestiti di ferro che martellano la polvere
An October's day, towards evening
Una giornata d'ottobre, verso sera
Sweat embossed veins standing proud to the plough
Vene in rilievo di sudore che si ergono orgogliose davanti all'aratro
Salt on a deep chest seasoning
Sale su un condimento profondo del petto
Last of the line at an honest day's toil
L'ultimo della fila in un'onesta giornata di lavoro
Turning the deep sod under
Girando sotto la zolla profonda
Flint at the fetlock, chasing the bone
Flint al nodello, inseguendo l'osso
Flies at the nostrils plunder.
Le mosche alle narici saccheggiano.
The Suffolk, the Clydesdale, the Percheron vie
Il Suffolk, il Clydesdale, il Percheron vie
with the Shire on his feathers floating
con la Contea sulle sue piume fluttuante
Hauling soft timber into the dusk
Trasporta legname tenero nel crepuscolo
to bed on a warm straw coating.
a letto su un caldo rivestimento di paglia.
Heavy Horses, move the land under me
Cavalli pesanti, spostate la terra sotto di me
Behind the plough gliding --- slipping and sliding free
Dietro l'aratro che scivola --- scivola e scivola liberamente
Now you're down to the few
Adesso sei rimasto in pochi
And there's no work to do
E non c'è lavoro da fare
The tractor's on its way.
Il trattore sta arrivando.
Let me find you a filly for your proud stallion seed
Lascia che ti trovi una puledra per il tuo orgoglioso seme di stallone
to keep the old line going.
per mantenere attiva la vecchia linea.
And we'll stand you abreast at the back of the wood
E noi ti staremo al passo in fondo al bosco
behind the young trees growing
dietro i giovani alberi che crescono
To hide you from eyes that mock at your girth,
Per nasconderti dagli occhi che si burlano della tua circonferenza,
and your eighteen hands at the shoulder
e le tue diciotto mani sulla spalla
And one day when the oil barons have all dripped dry
E un giorno in cui i baroni del petrolio saranno tutti a secco
and the nights are seen to draw colder
e si vede che le notti diventano più fredde
They'll beg for your strength, your gentle power
Imploreranno la tua forza, il tuo potere gentile
your noble grace and your bearing
la tua nobile grazia e il tuo portamento
And you'll strain once again to the sound of the gulls
E ti sforzerai ancora una volta al suono dei gabbiani
in the wake of the deep plough, sharing.
sulla scia dell'aratro profondo, la condivisione.
Standing like tanks on the brow of the hill
In piedi come carri armati sul ciglio della collina
Up into the cold wind facing
Fino al vento freddo di fronte
In stiff battle harness, chained to the world
In rigida imbracatura da battaglia, incatenato al mondo
Against the low sun racing
Contro il sole basso che corre
Bring me a wheel of oaken wood
Portami una ruota di legno di quercia
A rein of polished leather
Una redine di pelle lucida
A Heavy Horse and a tumbling sky
Un cavallo pesante e un cielo cadente
Brewing heavy weather.
Si prepara un tempo pesante.
Bring a song for the evening
Porta una canzone per la sera
Clean brass to flash the dawn
Ottone pulito per illuminare l'alba
across these acres glistening
attraverso questi acri scintillanti
like dew on a carpet lawn
come la rugiada su un tappeto erboso
In these dark towns folk lie sleeping
In queste città oscure la gente giace addormentata
as the heavy horses thunder by
mentre i cavalli pesanti passano tuonando
to wake the dying city
per risvegliare la città morente
with the living horseman's cry
con il grido del cavaliere vivente
At once the old hands quicken ---
Immediatamente le vecchie mani si affrettano ---
bring pick and wisp and curry comb ---
porta piccone, ciuffo e pettine al curry ---
thrill to the sound of all
brivido al suono di tutti
the heavy horses coming home.
i cavalli pesanti tornano a casa.
words and music by IAN ANDERSON
parole e musica di IAN ANDERSON
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
TRASCRIZIONE DI PACO JIMENEZ (SPAGNA)
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
TUTTE LE CORREZIONI SONO BENVENUTE
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIVEL@teleline.es
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
