Jack'€in'€the'€Green كلمات أغنية ترجمة عربية

جيثرو تول - جاك إن ذا جرين

by Jethro Tull

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jethro Tull Jack'€in'€the'€Green

Jack-in-the-Green
جاك إن ذا جرين
Songs From the Wood
أغاني من الخشب
I'll start this by saying that there is a capo on the second fret.
سأبدأ هذا بالقول أن هناك كابو على الحنق الثاني.
I will still call the strings EADGBE. The chords will be as if the
سأظل أسمي السلاسل EADGBE. سوف تكون الأوتار كما لو أن
capo wasn't there.
كابو لم يكن هناك.
Chords used in this song:
الأوتار المستخدمة في هذه الأغنية:
G: D: Bb: F: Cadd9 Am
ز: د: ب ب: ف: Cadd9 صباحا
Intro: G D
المقدمة: جي دي
Have you seen the Jack-in-the-Green?
هل رأيت جاك إن ذا جرين؟
-With his long tail hanging down.
- مع ذيله الطويل المتدلي.
He quietly sits under every tree
يجلس بهدوء تحت كل شجرة
In the folds of his velvet gown.
في ثنايا ثوبه المخملي.
He drinks from the empty acorn cup
يشرب من كأس البلوط الفارغ
The dew that dawn sweetly bestows.
الندى الذي يهبه الفجر بعذوبة.
And he taps his cane upon the ground-
وينقر بعصاه على الأرض..
Signal the snow drops, it's time to grow.
إشارة إلى سقوط الثلوج، وحان الوقت للنمو.
It's no fun being Jack-in-the-Green:
ليس من الممتع أن تكون جاك إن ذا جرين:
No place to dance, no time for song.
لا مكان للرقص، ولا وقت للغناء.
He wears the colours of the summer soldier;
يرتدي ألوان جندي الصيف؛
Carries the green flag all winter long.
يحمل العلم الأخضر طوال فصل الشتاء.
Jack, do you ever sleep-does the green still run in your heart?
جاك، هل سبق لك أن تنام، هل ما زال اللون الأخضر يسري في قلبك؟
or will these changing times, motorways, powerlines, keep us apart?
أم أن هذه الأوقات المتغيرة، والطرق السريعة، وخطوط الكهرباء، ستفرقنا؟
Well, I don't think so.
حسنًا، لا أعتقد ذلك.
I saw some grass growing through the pavement today.
رأيت بعض العشب ينمو عبر الرصيف اليوم.
(a verse with humming)
(آية مع طنين)
The Rowan, the Oak, and the Holly tree
الروان، والبلوط، وشجرة هولي
Are the changes left for him to groom.
هل التغييرات المتبقية له للعريس.
Each blade of grass whispers, "Jack-in-the-Green."
كل قطعة من العشب تهمس "جاك إن ذا جرين".
"Oh Jack, please help me through my winters night."
"يا جاك، من فضلك ساعدني خلال ليلة الشتاء."
And-"We are the berries the on the Holly tree:
و-"نحن التوت على شجرة هولي:
Oh, the Mistle Thrust is coming, Jack, put out the light."
أوه، هجوم الضباب قادم يا جاك، أطفئ الضوء."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.