Jack'€in'€the'€Green Liedtext Deutsche Übersetzung

Jethro Tull – Jack’in’the’Green

by Jethro Tull

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jethro Tull Jack'€in'€the'€Green

Jack-in-the-Green
Jack-in-the-Green
Songs From the Wood
Lieder aus dem Wald
I'll start this by saying that there is a capo on the second fret.
Ich beginne damit, dass es im zweiten Bund einen Kapodaster gibt.
I will still call the strings EADGBE. The chords will be as if the
Ich werde die Strings weiterhin EADGBE nennen. Die Akkorde werden so sein, als ob die
capo wasn't there.
Kapodaster war nicht da.
Chords used in this song:
In diesem Lied verwendete Akkorde:
G: D: Bb: F: Cadd9 Am
G: D: Bb: F: Cadd9 Am
Intro: G D
Einführung: G D
Have you seen the Jack-in-the-Green?
Haben Sie den Jack-in-the-Green gesehen?
-With his long tail hanging down.
- Mit seinem langen Schwanz, der herabhängt.
He quietly sits under every tree
Er sitzt ruhig unter jedem Baum
In the folds of his velvet gown.
In den Falten seines Samtkleides.
He drinks from the empty acorn cup
Er trinkt aus dem leeren Eichelbecher
The dew that dawn sweetly bestows.
Der Tau, den die Morgendämmerung süß spendet.
And he taps his cane upon the ground-
Und er klopft mit seinem Stock auf den Boden –
Signal the snow drops, it's time to grow.
Signalisiere, dass der Schnee fällt, es ist Zeit zu wachsen.
It's no fun being Jack-in-the-Green:
Es macht keinen Spaß, Jack-in-the-Green zu sein:
No place to dance, no time for song.
Kein Ort zum Tanzen, keine Zeit zum Singen.
He wears the colours of the summer soldier;
Er trägt die Farben des Sommersoldaten;
Carries the green flag all winter long.
Trägt den ganzen Winter über die grüne Flagge.
Jack, do you ever sleep-does the green still run in your heart?
Jack, schläfst du jemals – läuft das Grün noch in deinem Herzen?
or will these changing times, motorways, powerlines, keep us apart?
Oder werden uns diese sich ändernden Zeiten, Autobahnen, Stromleitungen, auseinander halten?
Well, I don't think so.
Nun, das glaube ich nicht.
I saw some grass growing through the pavement today.
Ich habe heute gesehen, wie etwas Gras durch den Bürgersteig wuchs.
(a verse with humming)
(ein Vers mit Summen)
The Rowan, the Oak, and the Holly tree
Die Eberesche, die Eiche und die Stechpalme
Are the changes left for him to groom.
Sind die Veränderungen noch für ihn zu pflegen?
Each blade of grass whispers, "Jack-in-the-Green."
Jeder Grashalm flüstert: „Jack-in-the-Green.“
"Oh Jack, please help me through my winters night."
„Oh Jack, bitte hilf mir durch meine Winternacht.“
And-"We are the berries the on the Holly tree:
Und-"Wir sind die Beeren am Stechpalmenbaum:
Oh, the Mistle Thrust is coming, Jack, put out the light."
Oh, der Mistle Thrust kommt, Jack, lösche das Licht.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.