Disgrace Paroles Traduction Française

Jets vers le Brésil - Honte

by Jets to Brazil

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jets to Brazil Disgrace

Perfecting Loneliness
Perfectionner la solitude
2002 Jade Tree Records
2002 Registres de l'arbre de jade
Submitted by: jeremyunderground41@yahoo.com
Soumis par : jeremyunderground41@yahoo.com
Key: A
Clé : A
Chords used:
Accords utilisés :
Intro: D--Bm-C#m-D--E-- x4
Intro : D--Bm-C#m-D--E-- x4
Verse 1:
Verset 1 :
When you drive a nail
Quand tu enfonces un clou
through all that's good
à travers tout ce qui est bon
the carpen----ter becomes
le charpentier----ter devient
the wood If my concentration
le bois si ma concentration
sounds like wreckage
on dirait une épave
it's cause I got a
c'est parce que j'ai un
new feeling every
nouveau sentiment chaque
thirty seconds
trente secondes
Interlude: D--Bm-C#m-D--E-- x2
Intermède : D--Bm-C#m-D--E-- x2
Verse 2:
Verset 2 :
We put a monkey up in space
Nous avons mis un singe dans l'espace
and I know e------xactly how he felt
et je sais exactement ce qu'il ressentait
Looking at the latticework of
En regardant le treillis de
stars missing his brothers back
les stars manquent à leurs frères
home. Too much for a postcard
à la maison. Trop pour une carte postale
Chorus 1:
Chœur 1 :
Mercy have we gone too
Par pitié, nous sommes partis aussi
far? Who put all these
loin ? Qui a mis tout ça
criminals in charge?
des criminels aux commandes ?
Did they win or just
Ont-ils gagné ou juste
hold all the cards?
détenir toutes les cartes ?
D(hold) A(hold)
D(maintenir) A(maintenir)
I'm leaving my place in LA
Je quitte ma place à Los Angeles
I'm gonna live in my car
je vais vivre dans ma voiture
Post Chorus:
Post-refrain :
Verse 3:
Verset 3 :
Surgery girls
Filles de chirurgie
from the USO Flown farm
de la ferme USO Flightn
fresh pure as snow
frais, pur comme la neige
Hand me that flask
Donne-moi ce flacon
I just can't take it
Je ne peux tout simplement pas le supporter
She had the eyes of
Elle avait les yeux de
my mom but she was
ma mère mais elle l'était
turning me on
m'excite
Now I'm fading
Maintenant je m'efface
Verse 4:
Verset 4 :
D(hold)
D(maintenir)
I got duct tape all
J'ai tout du ruban adhésif
around my heart
autour de mon coeur
I got a satellite dish
J'ai une antenne parabolique
to julienne my mind
à julienne mon esprit
Two-hundred channels
Deux cents chaînes
nothing's on but those
rien n'est allumé à part ceux-là
network news can make
les nouvelles du réseau peuvent faire
your eyes see blonde
tes yeux voient blond
Chorus 2:
Chœur 2 :
Mercy have we lost our way?
Par pitié, avons-nous perdu notre chemin ?
S
S
(have we lost our way?)
(avons-nous perdu notre chemin ?)
Did we come down the
Sommes-nous descendus
ladder from the apes?
une échelle contre les singes ?
(Oh those lonely apes)
(Oh ces singes solitaires)
Will the beard of the
La barbe du
prophet be assuaged?
le prophète soit-il rassuré ?
D(hold)
D(maintenir)
I was putting my shit
Je mettais ma merde
A(hold)
A(tenir)
in the car when
dans la voiture quand
the copters came
les hélicoptères sont arrivés
Guitar Solo: D--Bm-C#m-D--E-- x2
Solo de guitare : D--Bm-C#m-D--E-- x2
Verse 5:
Verset 5 :
They put a monkey in
Ils ont mis un singe dedans
the white house and his
la maison blanche et son
uncle in the movies
oncle dans les films
Now the real monkey
Maintenant le vrai singe
wants a re-count
veut un recomptage
He just couldn't
Il ne pouvait tout simplement pas
believe they were
je crois qu'ils l'étaient
his own family
sa propre famille
with those values
avec ces valeurs
Chorus 3:
Chœur 3 :
Mercy pick up
La miséricorde ramasse
your guitar
ta guitare
We'll need a lot
Il nous en faudra beaucoup
of heroes for this war
des héros pour cette guerre
(Pick up your guitar)
(Prends ta guitare)
"Will the last band
"Est-ce que le dernier groupe
please bring the flag?"
s'il te plaît, apporte le drapeau ? »
cause no one's
parce que personne n'est
D(hold)
D(maintenir)
rocking the boat
faire bouger le bateau
A(hold)
A(tenir)
and some kids here
et quelques enfants ici

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.