Amen كلمات أغنية ترجمة عربية

الجوهرة – آمين

by Jewel

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jewel Amen

Date: Mon, 27 Apr 1998 21:00:35 -0400
التاريخ: الإثنين 27 أبريل 1998 21:00:35 -0400
From: Harold Lanier
بواسطة: هارولد لانيير
Subject: j/jewel/amen.tab
الموضوع: j/jewel/amen.tab
Amen
آمين
Jewel Kilcher from: Pieces of You
جوهرة كيلشر من: قطع منك
Rhy. Fig. 1*******************************************************
ري. الشكل 1*********************************************************
Verse: (w/rhy. Fig. 1)
الآية: (ث/ري. الشكل 1)
1. Your mother's child. But night lays you down.
1. طفل والدتك. لكن الليل يضعك.
Hair a-flame, wild look in your eyes. Naked belly to the ground.
شعر مشتعل، نظرة برية في عينيك. بطن عارية على الأرض.
A forest fire nibbles at your veins,
حريق الغابة يقضم عروقك،
Crawls up your arm runs away with your mind and burns dry thoughts like leaves.
يزحف إلى أعلى ذراعك ويهرب بعقلك ويحرق الأفكار الجافة مثل أوراق الشجر.
Chorus:
جوقة:
To Coda&&
إلى كودا&&
A men.
رجال.
__________________________ ______________________
________________________________________ ________
B7 D.C. al Coda
B7 العاصمة آل كودا
Coda&&
كودا&&
A men.
رجال.
A men.
آمين.
A men.
آمين.
Hal - le - lu - jah.
هال - لو - لو - جاه.
Hal - le - lu - jah.
هال - لو - لو - جاه.
verse 2:
الآية 2:
Eyes stare up, but something's in the way.
تحدق العيون، ولكن هناك شيء ما في الطريق.
In the Bible, only angels have wings
في الكتاب المقدس، الملائكة فقط هم الذين لديهم أجنحة
And the rest must wait to be saved.
والباقي يجب أن ينتظر حتى يتم إنقاذه.
A dry tounge screams at the sky
لسان جاف يصرخ في السماء
But the wind just breathes words in
لكن الريح تنفخ الكلمات فقط
As a strange bird tries to fly.
كطائر غريب يحاول الطيران.
(to chorus:)
(إلى جوقة :)
Verse 3:
الآية 3:
Pieces of us die everyday
أجزاء منا تموت كل يوم
As though our flesh were hell.
وكأن لحمنا جحيم.
Such an injustice, as children we were told
مثل هذا الظلم، كما قيل لنا الأطفال
That from God we fell.
أننا سقطنا من الله.
Whare are my angels?
أين ملائكتي؟
Where's my golden one?
أين بلدي الذهبي؟
Where is my hope now that my heroes have gone?
أين أملي الآن بعد أن رحل أبطالي؟
Some are being beaten, some are being born.
البعض يتعرض للضرب، والبعض الآخر يولد.
And some can't tell the difference anymore.
والبعض لا يستطيع معرفة الفرق بعد الآن.
(to chorus:)
(إلى جوقة :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.