Amen Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Mücevher - Amin

by Jewel

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jewel Amen

Date: Mon, 27 Apr 1998 21:00:35 -0400
Tarih: Pazartesi, 27 Nisan 1998 21:00:35 -0400
From: Harold Lanier
Gönderen: Harold Lanier
Subject: j/jewel/amen.tab
Konu: j/jewel/amen.tab
Amen
amin
Jewel Kilcher from: Pieces of You
Jewel Kilcher'dan: Pieces of You
Rhy. Fig. 1*******************************************************
Rhy. Şekil 1****************************************************************
Verse: (w/rhy. Fig. 1)
Ayet: (Şek. 1 ile)
1. Your mother's child. But night lays you down.
1. Annenizin çocuğu. Ama gece seni yere serer.
Hair a-flame, wild look in your eyes. Naked belly to the ground.
Saçların alev alev, gözlerinde vahşi bir bakış. Çıplak göbek yere.
A forest fire nibbles at your veins,
Bir orman yangını damarlarınızı kemiriyor,
Crawls up your arm runs away with your mind and burns dry thoughts like leaves.
Kolunuzdan yukarıya doğru sürünür aklınızla birlikte kaçar ve kuru düşünceleri yaprak gibi yakar.
Chorus:
Koro:
To Coda&&
Coda'ya&&
A men.
Bir adam.
__________________________ ______________________
__________________________ ______________________
B7 D.C. al Coda
B7 DC al Coda
Coda&&
Coda&&
A men.
Bir adam.
A men.
Bir adam.
A men.
Bir adam.
Hal - le - lu - jah.
Hal - le - lu - jah.
Hal - le - lu - jah.
Hal - le - lu - jah.
verse 2:
ayet 2:
Eyes stare up, but something's in the way.
Gözler yukarı bakıyor ama bir şey engel oluyor.
In the Bible, only angels have wings
İncil'de sadece meleklerin kanatları vardır
And the rest must wait to be saved.
Ve geri kalanların kurtarılmayı beklemesi gerekiyor.
A dry tounge screams at the sky
Kuru bir dil gökyüzüne bağırıyor
But the wind just breathes words in
Ama rüzgar sadece kelimeleri solur
As a strange bird tries to fly.
Garip bir kuşun uçmaya çalışması gibi.
(to chorus:)
(koroya :)
Verse 3:
Ayet 3:
Pieces of us die everyday
Her gün bir parçamız ölüyor
As though our flesh were hell.
Sanki etlerimiz cehennem gibiydi.
Such an injustice, as children we were told
Çocukken bize böyle bir adaletsizlik söylendi
That from God we fell.
Tanrı'dan düştük.
Whare are my angels?
Meleklerim nerede?
Where's my golden one?
Altınım nerede?
Where is my hope now that my heroes have gone?
Kahramanlarım gittiğine göre umudum nerede şimdi?
Some are being beaten, some are being born.
Kimisi dövülüyor, kimisi doğuyor.
And some can't tell the difference anymore.
Ve bazıları artık farkı anlayamıyor.
(to chorus:)
(koroya :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.