Only Shadows Paroles Traduction Française

Bijou - Seulement des ombres

by Jewel

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jewel Only Shadows

Only Shadows - The Merry Goes 'Round
Only Shadows - Le joyeux tourne
by Jewel
par Jewel
Intro: G - Em - C9 - D - G
Intro : G - Em - C9 - D - G
Think there's a monster in your closet
Je pense qu'il y a un monstre dans ton placard
Even if you lock it
Même si tu le verrouilles
You think you can't stop it
Tu penses que tu ne peux pas l'arrêter
No matter how hard you try
Peu importe à quel point tu essaies
Well isn't he a sleepy head
Eh bien, n'est-il pas une tête endormie
Close your eyes and go to bed
Ferme les yeux et va te coucher
With good thoughts in your head
Avec de bonnes pensées dans la tête
D D/C G (mute)
D D/C G (muet)
Tell you why it's gonna be alright
Je te dis pourquoi tout ira bien
They're only shadows, they're only shadows
Ce ne sont que des ombres, ce ne sont que des ombres
They're only shadows in the night
Ce ne sont que des ombres dans la nuit
You walk down the street
Tu marches dans la rue
A creepy feeling starts to creep
Un sentiment effrayant commence à s'installer
And suddenly you feel your feet
Et soudain tu sens tes pieds
Movin faster till they fly
Bougez plus vite jusqu'à ce qu'ils volent
You look all around
Tu regardes tout autour
You look up and you look down
Tu lèves les yeux et tu regardes en bas
But still there's nothing you have found
Mais tu n'as toujours rien trouvé
D D/C G (mute)
D D/C G (muet)
And I will tell you why
Et je vais te dire pourquoi
They're only shadows, They're only shadows
Ce ne sont que des ombres, ce ne sont que des ombres
They're only shadows in the night
Ce ne sont que des ombres dans la nuit
There are lots of things that may go bump in the night
Il y a beaucoup de choses qui peuvent se passer la nuit
But if you use your brain you will be alright
Mais si tu utilises ton cerveau, tout ira bien
A scary noise is just the faucet drippin
Un bruit effrayant, c'est juste le robinet qui goutte
and the thump, thump, thump is the dog's tail waggin
et le bruit sourd, bruit sourd, bruit sourd, c'est la queue du chien qui remue
the thing you saw out the corner of your eye
la chose que tu as vue du coin de l'œil
was just a shadow in the night
n'était qu'une ombre dans la nuit
You can't have shadows
Tu ne peux pas avoir d'ombres
Without the light
Sans la lumière
No hello without goodbye
Pas de bonjour sans au revoir
No laughter till you cry
Pas de rire jusqu'à ce que tu pleures
that's just part of life
ça fait juste partie de la vie
the great compromise
le grand compromis
you are truly wise
tu es vraiment sage
D D/C G (mute)
D D/C G (muet)
if you see with your own eyes
si tu vois de tes propres yeux
They're only shadows, they're only shadows
Ce ne sont que des ombres, ce ne sont que des ombres
they're only shadows in the night
ce ne sont que des ombres dans la nuit
they're only shadows, they're only shadows
ce ne sont que des ombres, ce ne sont que des ombres
they're only shadows in the night
ce ne sont que des ombres dans la nuit
Outro: (G cont'D) - Em - C9 - D - G
Outro : (G suite) - Em - C9 - D - G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.