Every Day Letra Traducción al Español
Jill Phillips - Todos los días
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Everyday" by Jill Phillips
"Todos los días" de Jill Phillips
From "Jill Phillips"
De "Jill Phillips"
Copyright 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Music/Juvintud Music (ASCAP)
Copyright 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Music/Juvintud Music (ASCAP)
Tune CGDGBD capo 2 (or equivalent--you could tune drop-D and 234-partial-capo
Sintonice CGDGBD capo 2 (o equivalente; puede sintonizar drop-D y 234-partial-capo
2nd fret)
2do traste)
WARNING: GUITAR STRINGS ARE MORE LIKELY TO BREAK SOONER IF YOU CHANGE
ADVERTENCIA: LAS CUERDAS DE GUITARRA TIENEN MÁS PROBABILIDAD DE ROMPERSE MÁS PRONTO SI LAS CAMBIAS
TUNINGS! (I have received complaints.)
¡AJUSTES! (He recibido quejas).
more useful for my purposes (than absolute "concert" pitch). That
más útil para mis propósitos (que el tono absoluto de "concierto"). eso
usefulness starts to disappear with unfamiliar alternate tunings--as
La utilidad comienza a desaparecer con afinaciones alternativas desconocidas, como
this tuning is to me--but I did it anyway 'cause I just don't care what
Esta afinación es para mí, pero lo hice de todos modos porque simplemente no me importa lo que suceda.
anybody thinks, so there. In other words, this song is really in A, but
cualquiera piensa, así que ahí. En otras palabras, esta canción está realmente en La, pero
I'm calling it G relative to the capo blah blah blah... Oh, and just so
Lo llamo G en relación con el capo, bla, bla, bla... Ah, y así es.
you know, I just totally made up the Am, F and Em chords, because you can
ya sabes, simplemente inventé los acordes Am, F y Em, porque puedes
barely hear the guitar during the chorus. These voicings with a droning G
Apenas se escucha la guitarra durante el estribillo. Estas voces con un zumbido G
triad are ok by me, but other variations might sound better to you.
La tríada está bien para mí, pero otras variaciones pueden sonarle mejor.
INTRO/VERSE/BRIDGE/OUTRO GIST:
INTRODUCCIÓN/ESTROFA/PUENTE/ESENCIA EXTERNA:
CHORUS:
CORO:
LAST CHORUS:
ÚLTIMO CORO:
More tab available at http://ccws.net/t-rev
Más pestaña disponible en http://ccws.net/t-rev
VERSE 1:
VERSO 1:
A night full of stars and the moon on water
Una noche llena de estrellas y la luna sobre el agua.
Reflects perfectly clear
Refleja perfectamente claro
We walk to the car, turn on "Secret Garden"
Caminamos hasta el coche, encendemos "Secret Garden".
Roll down the windows to hear
Baja las ventanillas para escuchar
Down to the shore where the tide is rising
Hasta la orilla donde la marea está subiendo
Feel it run over our feet
Sentirlo correr sobre nuestros pies
We start to move and I'm realizing
Empezamos a movernos y me estoy dando cuenta
Now I am living a dream
Ahora estoy viviendo un sueño
CHORUS:
CORO:
I can't believe, can't believe that we're here
No puedo creer, no puedo creer que estemos aquí
But I won't complain, won't complain
Pero no me quejaré, no me quejaré
'Cause I could go on for a million more years
Porque podría continuar por un millón de años más
If we danced like this everyday
Si bailáramos así todos los días
VERSE 1:
VERSO 1:
I open my eyes as the song is fading
Abro los ojos mientras la canción se desvanece
I wish that it had no end
Ojalá no tuviera fin
But the pulse of the tide keeps our bodies swaying
Pero el pulso de la marea mantiene nuestros cuerpos balanceándose
Dancing to music within
Bailando con la música interior
REPEAT CHORUS
REPETIR CORO
INSTRUMENTAL BRIDGE
PUENTE INSTRUMENTAL
LAST CHORUS:
ÚLTIMO CORO:
I can't believe, can't believe that we're here
No puedo creer, no puedo creer que estemos aquí
But I won't complain, won't complain
Pero no me quejaré, no me quejaré
'Cause I could go on for a million more years
Porque podría continuar por un millón de años más
If we danced like this everyday
Si bailáramos así todos los días
Yes I could go on for a million more years
Sí, podría continuar por un millón de años más.
If we danced like this everyday
Si bailáramos así todos los días
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.