Every Day Testo Traduzione Italiana
Jill Phillips - Ogni giorno
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Everyday" by Jill Phillips
"Tutti i giorni" di Jill Phillips
From "Jill Phillips"
Da "Jill Phillips"
Copyright 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Music/Juvintud Music (ASCAP)
Copyright 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Musica/Juvintud Musica (ASCAP)
Tune CGDGBD capo 2 (or equivalent--you could tune drop-D and 234-partial-capo
Accorda CGDGBD capotasto 2 (o equivalente: potresti accordare drop-D e 234-partial-capo
2nd fret)
2° tasto)
WARNING: GUITAR STRINGS ARE MORE LIKELY TO BREAK SOONER IF YOU CHANGE
ATTENZIONE: LE CORDE DELLA CHITARRA HANNO PIÙ PROBABILITÀ DI ROMPERE PRIMA SE CAMBIATE
TUNINGS! (I have received complaints.)
ACCORDAZIONI! (Ho ricevuto reclami.)
more useful for my purposes (than absolute "concert" pitch). That
più utile per i miei scopi (rispetto al tono da "concerto" assoluto). Quello
usefulness starts to disappear with unfamiliar alternate tunings--as
l'utilità inizia a scomparire con accordature alternative sconosciute--come
this tuning is to me--but I did it anyway 'cause I just don't care what
questa accordatura è per me, ma l'ho fatto comunque perché non mi interessa cosa
anybody thinks, so there. In other words, this song is really in A, but
qualcuno pensa, quindi ecco. In altre parole, questa canzone è davvero in LA, ma
I'm calling it G relative to the capo blah blah blah... Oh, and just so
Lo chiamo G relativo al capotasto blah blah blah... Oh, e proprio così
you know, I just totally made up the Am, F and Em chords, because you can
sai, ho appena inventato completamente gli accordi di Am, Fa ed Em, perché puoi
barely hear the guitar during the chorus. These voicings with a droning G
sento a malapena la chitarra durante il ritornello. Queste voci con un G
triad are ok by me, but other variations might sound better to you.
triade per me va bene, ma altre varianti potrebbero suonarti meglio.
INTRO/VERSE/BRIDGE/OUTRO GIST:
INTRO/VERSO/PONTE/OUTRO GIST:
CHORUS:
CORO:
LAST CHORUS:
ULTIMO CORO:
More tab available at http://ccws.net/t-rev
Altre schede disponibili su http://ccws.net/t-rev
VERSE 1:
VERSO 1:
A night full of stars and the moon on water
Una notte piena di stelle e la luna sull'acqua
Reflects perfectly clear
Riflette perfettamente chiaro
We walk to the car, turn on "Secret Garden"
Andiamo verso la macchina, accendiamo "Secret Garden"
Roll down the windows to hear
Abbassa i finestrini per ascoltare
Down to the shore where the tide is rising
Giù verso la riva dove la marea sta salendo
Feel it run over our feet
Sentitelo correre sui nostri piedi
We start to move and I'm realizing
Iniziamo a muoverci e me ne rendo conto
Now I am living a dream
Ora sto vivendo un sogno
CHORUS:
CORO:
I can't believe, can't believe that we're here
Non posso credere, non posso credere che siamo qui
But I won't complain, won't complain
Ma non mi lamenterò, non mi lamenterò
'Cause I could go on for a million more years
Perché potrei andare avanti per un altro milione di anni
If we danced like this everyday
Se ballassimo così tutti i giorni
VERSE 1:
VERSO 1:
I open my eyes as the song is fading
Apro gli occhi mentre la canzone sta svanendo
I wish that it had no end
Vorrei che non avesse fine
But the pulse of the tide keeps our bodies swaying
Ma il battito della marea fa oscillare i nostri corpi
Dancing to music within
Danzare con la musica interiore
REPEAT CHORUS
RIPETI CORO
INSTRUMENTAL BRIDGE
PONTE STRUMENTALE
LAST CHORUS:
ULTIMO CORO:
I can't believe, can't believe that we're here
Non posso credere, non posso credere che siamo qui
But I won't complain, won't complain
Ma non mi lamenterò, non mi lamenterò
'Cause I could go on for a million more years
Perché potrei andare avanti per un altro milione di anni
If we danced like this everyday
Se ballassimo così tutti i giorni
Yes I could go on for a million more years
Sì, potrei andare avanti per un altro milione di anni
If we danced like this everyday
Se ballassimo così tutti i giorni
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
