Every Day 歌詞 日本語訳

ジル・フィリップス - 毎日

by Jill Phillips

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jill Phillips Every Day

"Everyday" by Jill Phillips
ジル・フィリップスの「エブリデイ」
From "Jill Phillips"
『ジル・フィリップス』より
Copyright 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Music/Juvintud Music (ASCAP)
Copyright 1998 Word Music, Inc./St.ジェローム ミュージック/ジュビントゥド ミュージック (ASCAP)
Tune CGDGBD capo 2 (or equivalent--you could tune drop-D and 234-partial-capo
CGDGBD カポ 2 を調整します (または同等のものです。ドロップ D と 234 パーシャル カポを調整できます)
2nd fret)
2フレット)
WARNING: GUITAR STRINGS ARE MORE LIKELY TO BREAK SOONER IF YOU CHANGE
警告: ギターの弦を交換すると、すぐに切れる可能性が高くなります
TUNINGS! (I have received complaints.)
チューニング! (苦情も受けております。)
more useful for my purposes (than absolute "concert" pitch). That
私の目的には(絶対的な「コンサート」の売り込みよりも)もっと有益です。それ
usefulness starts to disappear with unfamiliar alternate tunings--as
慣れない代替チューニングでは有用性が失われ始めます--
this tuning is to me--but I did it anyway 'cause I just don't care what
このチューニングは私のためのものです - でも私はとにかくそれをしました、なぜなら私はただ何を気にしないからです
anybody thinks, so there. In other words, this song is really in A, but
誰もがそう思います、それで。つまり、この曲は本当はAなんですが、
I'm calling it G relative to the capo blah blah blah... Oh, and just so
私はそれをカポに対して G と呼んでいます... ああ、それで
you know, I just totally made up the Am, F and Em chords, because you can
ご存知のように、私は Am、F、Em のコードを完全にでっち上げただけです。
barely hear the guitar during the chorus. These voicings with a droning G
サビではギターの音はほとんど聞こえません。ドローンのGを伴うこれらの発声
triad are ok by me, but other variations might sound better to you.
私にとってトライアドは問題ありませんが、他のバリエーションの方があなたにとってはより良く聞こえるかもしれません。
INTRO/VERSE/BRIDGE/OUTRO GIST:
イントロ/ヴァース/ブリッジ/アウトロの要点:
CHORUS:
コーラス:
LAST CHORUS:
最後のコーラス:
More tab available at http://ccws.net/t-rev
http://ccws.net/t-rev でその他のタブを利用できます
VERSE 1:
詩 1:
A night full of stars and the moon on water
星と水面の月に満ちた夜
Reflects perfectly clear
完全にクリアに反射します
We walk to the car, turn on "Secret Garden"
私たちは車まで歩いて、「シークレットガーデン」をつけます
Roll down the windows to hear
窓を下げて聞いてください
Down to the shore where the tide is rising
潮が満ちる岸辺まで
Feel it run over our feet
それが私たちの足の上を駆け抜けるのを感じてください
We start to move and I'm realizing
私たちは動き始めて、私は気づいています
Now I am living a dream
今、私は夢を生きています
CHORUS:
コーラス:
I can't believe, can't believe that we're here
信じられない、私たちがここにいるなんて信じられない
But I won't complain, won't complain
でも文句は言わない、文句は言わない
'Cause I could go on for a million more years
だって私はあと100万年も生き続けることができるから
If we danced like this everyday
毎日こうやって踊ってたら
VERSE 1:
詩 1:
I open my eyes as the song is fading
歌が消えていく中で目を開ける
I wish that it had no end
終わりがなければいいのに
But the pulse of the tide keeps our bodies swaying
でも潮の鼓動で体は揺れ続ける
Dancing to music within
心の中で音楽に合わせて踊る
REPEAT CHORUS
リピートコーラス
INSTRUMENTAL BRIDGE
インストゥルメンタルブリッジ
LAST CHORUS:
最後のコーラス:
I can't believe, can't believe that we're here
信じられない、私たちがここにいるなんて信じられない
But I won't complain, won't complain
でも文句は言わない、文句は言わない
'Cause I could go on for a million more years
だって私はあと100万年も生き続けることができるから
If we danced like this everyday
毎日こうやって踊ってたら
Yes I could go on for a million more years
そう、あと100万年は続けられるよ
If we danced like this everyday
毎日こうやって踊ってたら

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.