Every Day Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jill Phillips - Codziennie
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Everyday" by Jill Phillips
„Codziennie” Jill Phillips
From "Jill Phillips"
Z „Jill Phillips”
Copyright 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Music/Juvintud Music (ASCAP)
Prawa autorskie 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Music/Juvintud Music (ASCAP)
Tune CGDGBD capo 2 (or equivalent--you could tune drop-D and 234-partial-capo
Nastrój capo 2 CGDGBD (lub odpowiednik – możesz dostroić drop-D i 234-częściowe capo
2nd fret)
drugi próg)
WARNING: GUITAR STRINGS ARE MORE LIKELY TO BREAK SOONER IF YOU CHANGE
OSTRZEŻENIE: STRUNY GITARY SĄ WIĘCEJ RYZYKA WCZEŚNIEJ PĘKNĄĆ W PRZYPADKU ZMIANY
TUNINGS! (I have received complaints.)
TUNINGI! (Otrzymałem skargi.)
more useful for my purposes (than absolute "concert" pitch). That
bardziej przydatny dla moich celów (niż absolutny ton „koncertowy”). To
usefulness starts to disappear with unfamiliar alternate tunings--as
użyteczność zaczyna zanikać w przypadku nieznanych alternatywnych strojów – jak
this tuning is to me--but I did it anyway 'cause I just don't care what
to strojenie jest dla mnie – ale i tak to zrobiłem, bo po prostu nie obchodzi mnie co
anybody thinks, so there. In other words, this song is really in A, but
ktoś tak myśli, więc tak. Innymi słowy, ta piosenka jest naprawdę w A, ale
I'm calling it G relative to the capo blah blah blah... Oh, and just so
Nazywam to G w odniesieniu do capo bla bla bla... Och, i tak po prostu
you know, I just totally made up the Am, F and Em chords, because you can
wiesz, po prostu wymyśliłem akordy Am, F i Em, bo ty możesz
barely hear the guitar during the chorus. These voicings with a droning G
ledwo słychać gitarę podczas refrenu. Te głosy z brzęczącym G
triad are ok by me, but other variations might sound better to you.
triady są według mnie w porządku, ale inne odmiany mogą brzmieć lepiej dla Ciebie.
INTRO/VERSE/BRIDGE/OUTRO GIST:
WSTĘP/WERSJA/MOST/OUTRO ISTOTA:
CHORUS:
CHÓR:
LAST CHORUS:
OSTATNI CHÓR:
More tab available at http://ccws.net/t-rev
Zakładka Więcej dostępna pod adresem http://ccws.net/t-rev
VERSE 1:
WERSET 1:
A night full of stars and the moon on water
Noc pełna gwiazd i księżyca na wodzie
Reflects perfectly clear
Odbija się doskonale
We walk to the car, turn on "Secret Garden"
Idziemy do samochodu, włączamy „Secret Garden”
Roll down the windows to hear
Opuść okna, żeby usłyszeć
Down to the shore where the tide is rising
Do brzegu, gdzie zaczyna się przypływ
Feel it run over our feet
Poczuj, jak przebiega po naszych stopach
We start to move and I'm realizing
Zaczynamy się poruszać i zdaję sobie sprawę
Now I am living a dream
Teraz żyję marzeniem
CHORUS:
CHÓR:
I can't believe, can't believe that we're here
Nie mogę uwierzyć, nie mogę uwierzyć, że tu jesteśmy
But I won't complain, won't complain
Ale nie będę narzekać, nie będę narzekać
'Cause I could go on for a million more years
Bo mógłbym tak żyć jeszcze milion lat
If we danced like this everyday
Gdybyśmy tak tańczyli codziennie
VERSE 1:
WERSET 1:
I open my eyes as the song is fading
Otwieram oczy, gdy piosenka cichnie
I wish that it had no end
Chciałbym, żeby to nie miało końca
But the pulse of the tide keeps our bodies swaying
Ale puls przypływu sprawia, że nasze ciała się kołyszą
Dancing to music within
Taniec w rytm muzyki
REPEAT CHORUS
POWTÓRZ CHÓR
INSTRUMENTAL BRIDGE
MOST INSTRUMENTALNY
LAST CHORUS:
OSTATNI CHÓR:
I can't believe, can't believe that we're here
Nie mogę uwierzyć, nie mogę uwierzyć, że tu jesteśmy
But I won't complain, won't complain
Ale nie będę narzekać, nie będę narzekać
'Cause I could go on for a million more years
Bo mógłbym tak żyć jeszcze milion lat
If we danced like this everyday
Gdybyśmy tak tańczyli codziennie
Yes I could go on for a million more years
Tak, mógłbym tak żyć jeszcze milion lat
If we danced like this everyday
Gdybyśmy tak tańczyli codziennie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
