Every Day Текст Песни Перевод на Русский

Джилл Филлипс - Каждый день

by Jill Phillips

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jill Phillips Every Day

"Everyday" by Jill Phillips
«Каждый день» Джилл Филлипс
From "Jill Phillips"
Из «Джилл Филлипс»
Copyright 1998 Word Music, Inc./St. Jerome Music/Juvintud Music (ASCAP)
Авторские права принадлежат Word Music, Inc., 1998 г./Сент. Джером Музыка/Ювинтуд Музыка (ASCAP)
Tune CGDGBD capo 2 (or equivalent--you could tune drop-D and 234-partial-capo
Настройте каподастр CGDGBD 2 (или его эквивалент — вы можете настроить каподастр drop-D и 234-частичный каподастр).
2nd fret)
2-й лад)
WARNING: GUITAR STRINGS ARE MORE LIKELY TO BREAK SOONER IF YOU CHANGE
ВНИМАНИЕ: СТРУНЫ ГИТАРЫ БОЛЬШЕ ВЕРОЯТНОСТЬ РВЕТСЯ БЫСТРЕЕ, ЕСЛИ ВЫ ЗАМЕНИТЕ СТРУНЫ.
TUNINGS! (I have received complaints.)
ТЮНИНГИ! (Я получил жалобы.)
more useful for my purposes (than absolute "concert" pitch). That
более полезен для моих целей (чем абсолютный «концертный» шаг). Это
usefulness starts to disappear with unfamiliar alternate tunings--as
полезность начинает исчезать с незнакомыми альтернативными настройками - как
this tuning is to me--but I did it anyway 'cause I just don't care what
эта настройка для меня, но я все равно ее сделал, потому что мне все равно, что
anybody thinks, so there. In other words, this song is really in A, but
кто-нибудь думает, так вот. Другими словами, эта песня действительно в А, но
I'm calling it G relative to the capo blah blah blah... Oh, and just so
Я называю его G по отношению к капо бла-бла-бла... Да, и именно так
you know, I just totally made up the Am, F and Em chords, because you can
знаешь, я только что полностью придумал аккорды Am, F и Em, потому что ты можешь
barely hear the guitar during the chorus. These voicings with a droning G
едва слышно гитару во время припева. Эти голоса с гудящим G
triad are ok by me, but other variations might sound better to you.
Я согласен с триадой, но другие варианты могут показаться вам лучше.
INTRO/VERSE/BRIDGE/OUTRO GIST:
ВВЕДЕНИЕ/КУПЛЕТ/МОСТ/ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ СУТЬ:
CHORUS:
ПРИПЕВ:
LAST CHORUS:
ПОСЛЕДНИЙ ПРИПЕВ:
More tab available at http://ccws.net/t-rev
Дополнительная вкладка доступна по адресу http://ccws.net/t-rev.
VERSE 1:
СТИХ 1:
A night full of stars and the moon on water
Ночь, полная звезд и луны на воде
Reflects perfectly clear
Отражает совершенно четко
We walk to the car, turn on "Secret Garden"
Идем к машине, включаем «Таинственный сад».
Roll down the windows to hear
Опустите окна, чтобы услышать
Down to the shore where the tide is rising
Вниз к берегу, где прилив поднимается
Feel it run over our feet
Почувствуй, как он пробегает по нашим ногам
We start to move and I'm realizing
Мы начинаем двигаться, и я понимаю
Now I am living a dream
Теперь я живу мечтой
CHORUS:
ПРИПЕВ:
I can't believe, can't believe that we're here
Я не могу поверить, не могу поверить, что мы здесь
But I won't complain, won't complain
Но я не буду жаловаться, не буду жаловаться
'Cause I could go on for a million more years
Потому что я мог бы продолжать еще миллион лет
If we danced like this everyday
Если бы мы танцевали так каждый день
VERSE 1:
СТИХ 1:
I open my eyes as the song is fading
Я открываю глаза, когда песня затихает
I wish that it had no end
Я бы хотел, чтобы этому не было конца
But the pulse of the tide keeps our bodies swaying
Но пульс прилива заставляет наши тела покачиваться
Dancing to music within
Танцы под музыку внутри
REPEAT CHORUS
ПОВТОРИТЬ ПРИПЕВ
INSTRUMENTAL BRIDGE
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ МОСТ
LAST CHORUS:
ПОСЛЕДНИЙ ПРИПЕВ:
I can't believe, can't believe that we're here
Я не могу поверить, не могу поверить, что мы здесь
But I won't complain, won't complain
Но я не буду жаловаться, не буду жаловаться
'Cause I could go on for a million more years
Потому что я мог бы продолжать еще миллион лет
If we danced like this everyday
Если бы мы танцевали так каждый день
Yes I could go on for a million more years
Да, я мог бы продолжать еще миллион лет
If we danced like this everyday
Если бы мы танцевали так каждый день

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.