The Wall Songtekst Nederlandse Vertaling
Jim Croce-De muur
by Jim Croce
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, there's lots of strange men in cell-block ten,
Er zitten veel vreemde mannen in celblok tien.
but the strangest of them all
maar wel de vreemdste van allemaal
was a pal of mine who would spend his time
was een vriend van mij die zijn tijd zou doorbrengen
just staring at the wall, staring at the wall.
gewoon naar de muur staren, naar de muur staren.
In his hand was a note that his gal had wrote,
In zijn hand zat een briefje dat zijn vriendin had geschreven:
which proves that crime don't pay
wat bewijst dat misdaad niet loont
the very same gal that h'd robbed and stole for,
dezelfde meid die hij had beroofd en gestolen,
naming her wedding day, naming her wedding day.
haar trouwdag een naam geven, haar trouwdag een naam geven.
As he looked at the wall so strong and tall,
Terwijl hij naar de muur keek, zo sterk en hoog,
I heard him softly curse, "nobody at all
Ik hoorde hem zachtjes vloeken: 'Helemaal niemand
has ever made that wall, but I'm gonna be the first,
heeft ooit die muur gemaakt, maar ik zal de eerste zijn,
I'm gonna be the first."
Ik zal de eerste zijn."
verse 3 (same than first verse)
vers 3 (hetzelfde als het eerste vers)
Well the Warden walked by, said "Son don't try,
Nou, de directeur liep langs en zei: 'Zoon, probeer het niet,
cause I'd hate to see you fall -
want ik zou je niet graag zien vallen -
cause there ain't no doubt we're gonna carry you out
want er is geen twijfel dat we je naar buiten zullen dragen
if you ever touch that wall, if you ever touch that wall."
als je ooit die muur aanraakt, als je ooit die muur aanraakt."
verse 4 (same than first verse)
vers 4 (hetzelfde als het eerste vers)
But a year has gone by since he made his try;
Maar er is een jaar verstreken sinds hij zijn poging waagde;
I can still recall how hard he tried
Ik kan me nog herinneren hoe hard hij zijn best deed
and the way he died,
en de manier waarop hij stierf,
but he never topped the wall, never topped the wall.
maar hij heeft nooit de muur overtroffen, nooit de muur overtroffen.
Bridge2
Brug2
Many a man who has shook this can,
Menig man die dit blikje heeft geschud,
and I know a man who tried.
en ik ken een man die het geprobeerd heeft.
The newspapers called it a jailbreak plan,
De kranten noemden het een jailbreakplan,
but I know it was suicide; I know that it was suicide.
maar ik weet dat het zelfmoord was; Ik weet dat het zelfmoord was.
Well I know that I shouldn't have done it
Nou, ik weet dat ik het niet had moeten doen
I know it just wasn't right.
Ik weet dat het gewoon niet klopte.
Cause they got me backed up to the Cottonmouth river
Omdat ze me achteruit naar de Cottonmouth rivier hebben gebracht
and I can't cross late at night.
en ik kan 's avonds laat niet oversteken.
Yeah, there's lots of stories told about the Cottonmouth river,
Ja, er worden veel verhalen verteld over de Cottonmouth rivier,
they tell them time and again,
ze vertellen het hen keer op keer,
about the men who tried to cross that river by moonlight
over de mannen die bij maanlicht die rivier probeerden over te steken
never were heard from again.
nooit meer iets van gehoord.
verse 6 (same than verse 5)
vers 6 (hetzelfde als vers 5)
Well if I had my life to live over,
Nou, als ik mijn leven had om over te leven,
I'd've gone to work that day
Ik zou die dag naar mijn werk zijn gegaan
instead of going into town and shooting him down
in plaats van naar de stad te gaan en hem neer te schieten
for a thing I never heard him say.
voor iets wat ik hem nog nooit heb horen zeggen.
Yeah, there's lots of stories told about the Cottonmouth river,
Ja, er worden veel verhalen verteld over de Cottonmouth rivier,
they tell them time and again,
ze vertellen het hen keer op keer,
about the men who tried to cross that river by moonlight
over de mannen die bij maanlicht die rivier probeerden over te steken
never were heard from again.
nooit meer iets van gehoord.
verse 7 (same than verse 5)
vers 7 (hetzelfde als vers 5)
Well, I'd just made it through the canebreak
Nou, ik was net door de rietbreuk heen gekomen
and got one foot in the mud.
en stond met één voet in de modder.
I can hear the hounds a-bayin'
Ik hoor de honden a-bayin'
but the snake around my ankle's telling me
maar de slang rond mijn enkel vertelt het mij
my running days are done.
mijn hardloopdagen zitten erop.
Yeah, there's lots of stories told about the Cottonmouth river,
Ja, er worden veel verhalen verteld over de Cottonmouth rivier,
they tell them time and again,
ze vertellen het hen keer op keer,
about the men who tried to cross that river by moonlight
over de mannen die bij maanlicht die rivier probeerden over te steken
never were heard from again.
nooit meer iets van gehoord.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
