The Wall Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jim Croce – Mur
by Jim Croce
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, there's lots of strange men in cell-block ten,
Cóż, w bloku dziesiątym jest mnóstwo dziwnych mężczyzn,
but the strangest of them all
ale najdziwniejszy ze wszystkich
was a pal of mine who would spend his time
był moim kumplem, który spędzał czas
just staring at the wall, staring at the wall.
po prostu wpatrując się w ścianę, wpatrując się w ścianę.
In his hand was a note that his gal had wrote,
W jego dłoni trzymał notatkę, którą napisała jego dziewczyna:
which proves that crime don't pay
co dowodzi, że zbrodnia nie popłaca
the very same gal that h'd robbed and stole for,
ta sama dziewczyna, dla której okradł i ukradł,
naming her wedding day, naming her wedding day.
nazywając dzień swojego ślubu, nazywając dzień swojego ślubu.
As he looked at the wall so strong and tall,
Kiedy patrzył na ścianę tak mocną i wysoką,
I heard him softly curse, "nobody at all
Usłyszałem, jak cicho przeklinał: „W ogóle nikt
has ever made that wall, but I'm gonna be the first,
kiedykolwiek stworzyłem ten mur, ale będę pierwszy,
I'm gonna be the first."
Będę pierwszy.”
verse 3 (same than first verse)
werset 3 (taki sam jak werset pierwszy)
Well the Warden walked by, said "Son don't try,
Cóż, Strażnik przeszedł obok i powiedział: „Synu, nie próbuj,
cause I'd hate to see you fall -
bo nie chciałbym widzieć jak upadasz -
cause there ain't no doubt we're gonna carry you out
bo nie ma wątpliwości, że cię wyniesiemy
if you ever touch that wall, if you ever touch that wall."
jeśli kiedykolwiek dotkniesz tej ściany, jeśli kiedykolwiek dotkniesz tej ściany.”
verse 4 (same than first verse)
werset 4 (taki sam jak werset pierwszy)
But a year has gone by since he made his try;
Ale minął rok, odkąd podjął tę próbę;
I can still recall how hard he tried
Wciąż pamiętam, jak bardzo się starał
and the way he died,
i sposób w jaki umarł,
but he never topped the wall, never topped the wall.
ale nigdy nie stanął na szczycie ściany, nigdy nie stanął na szczycie ściany.
Bridge2
Most2
Many a man who has shook this can,
Wielu ludzi, którzy potrząsnęli tą puszką,
and I know a man who tried.
i znam człowieka, który próbował.
The newspapers called it a jailbreak plan,
Gazety nazwały to planem ucieczki z więzienia,
but I know it was suicide; I know that it was suicide.
ale wiem, że to było samobójstwo; Wiem, że to było samobójstwo.
Well I know that I shouldn't have done it
Cóż, wiem, że nie powinnam była tego robić
I know it just wasn't right.
Wiem, że to było nie w porządku.
Cause they got me backed up to the Cottonmouth river
Bo zaciągnęli mnie do rzeki Cottonmouth
and I can't cross late at night.
i nie mogę przejść późno w nocy.
Yeah, there's lots of stories told about the Cottonmouth river,
Tak, jest wiele historii opowiedzianych o rzece Cottonmouth,
they tell them time and again,
mówią im raz po raz,
about the men who tried to cross that river by moonlight
o ludziach, którzy próbowali przeprawić się przez tę rzekę przy świetle księżyca
never were heard from again.
nigdy więcej o nim nie słyszano.
verse 6 (same than verse 5)
werset 6 (taki sam jak werset 5)
Well if I had my life to live over,
Cóż, gdybym miał życie do przeżycia,
I'd've gone to work that day
Tego dnia poszłabym do pracy
instead of going into town and shooting him down
zamiast iść do miasta i go zastrzelić
for a thing I never heard him say.
za rzecz, której nigdy nie słyszałem od niego.
Yeah, there's lots of stories told about the Cottonmouth river,
Tak, jest wiele historii opowiedzianych o rzece Cottonmouth,
they tell them time and again,
mówią im raz po raz,
about the men who tried to cross that river by moonlight
o ludziach, którzy próbowali przeprawić się przez tę rzekę przy świetle księżyca
never were heard from again.
nigdy więcej o nim nie słyszano.
verse 7 (same than verse 5)
werset 7 (taki sam jak werset 5)
Well, I'd just made it through the canebreak
Cóż, właśnie udało mi się przetrwać złamanie trzciny
and got one foot in the mud.
i wszedłem jedną nogą w błoto.
I can hear the hounds a-bayin'
Słyszę ujadanie psów
but the snake around my ankle's telling me
ale wąż wokół mojej kostki mi mówi
my running days are done.
moje dni biegania dobiegły końca.
Yeah, there's lots of stories told about the Cottonmouth river,
Tak, jest wiele historii opowiedzianych o rzece Cottonmouth,
they tell them time and again,
mówią im raz po raz,
about the men who tried to cross that river by moonlight
o ludziach, którzy próbowali przeprawić się przez tę rzekę przy świetle księżyca
never were heard from again.
nigdy więcej o nim nie słyszano.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
