Bluebird Paroles Traduction Française

Jim White - Oiseau Bleu

by Jim White

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jim White Bluebird

Bluebird on a telephone line.
Bluebird sur une ligne téléphonique.
How are you? I'm feeling fine.
Comment vas-tu? Je me sens bien.
Sweetly do I whisper your name.
Je murmure doucement ton nom.
Lonely solo taxi ride to a
Promenade solitaire en taxi vers un
cheap motel on the wrong side of the tracks.
motel bon marché du mauvais côté des voies ferrées.
The facts are tricky to explain.
Les faits sont difficiles à expliquer.
Cold front bearing down, blowing in from Birmingham.
Front froid qui s'abat, soufflant de Birmingham.
By dawn the window's wet with icy rain.
À l'aube, la fenêtre est mouillée par une pluie glaciale.
Behind fourteen doors, a sad parade of paramours
Derrière quatorze portes, un triste défilé d'amants
are throwing little white rocks at sorrow's window pane.
ils jettent des petites pierres blanches sur la vitre du chagrin.
Me, I've found someone to love more than the rain.
Moi, j'ai trouvé quelqu'un que j'aime plus que la pluie.
Salvation Army ringing bell,
L'Armée du Salut sonne la cloche,
kingdom come and wishing wells.
le royaume vient et souhaite des puits.
Hey Santa Claus I see your junkie eyes.
Hé Père Noël, je vois tes yeux de junkie.
It's the devil and the deep blue sea, with old
C'est le diable et la mer d'un bleu profond, avec le vieux
friends I hope I never see again
amis, j'espère ne jamais revoir
;Am]all tangled up with misery and lies.
Je suis tous mêlé à la misère et aux mensonges.
The lonely hiss of passing cars feeds the ache of ancient scars,
Le sifflement solitaire des voitures qui passent nourrit la douleur des cicatrices anciennes,
like ghosts beneath my bed rattling chains.
comme des fantômes sous mon lit qui font claquer des chaînes.
No good luck charm or remedy ever proved to soothe my sanity
Aucun porte-bonheur ou remède n'a jamais réussi à apaiser ma santé mentale.
nor bad medicine served to ease my pain.
ni les mauvais médicaments n’ont servi à soulager ma douleur.
Had to find someone to love more than the rain.
Il fallait trouver quelqu'un à aimer plus que la pluie.
Now, old habits will die hard.
Désormais, les vieilles habitudes auront la vie dure.
This pile of junk setting in my yard...
Ce tas de déchets posé dans mon jardin...
souvenirs from the wrecking ball of dreams.
souvenirs de la boule de démolition des rêves.
You spend a lifetime tearing temples down,
Vous passez votre vie à démolir des temples,
it gets to feel like hallowed ground
ça donne l'impression d'être une terre sacrée
is a shallow grave where ne'er the bluebird sings.
est une tombe peu profonde où jamais l'oiseau bleu ne chante.
Last time home when I played this song, you said "Dad, it's sad, and way too long."
La dernière fois à la maison, quand j'ai joué cette chanson, tu as dit "Papa, c'est triste et bien trop long".
And I pulled you close and held you in my arms.
Et je t'ai rapproché et je t'ai tenu dans mes bras.
Yes, salvation wears a thin disguise 'cause I can see the heaven in your eyes.
Oui, le salut porte un léger déguisement parce que je peux voir le ciel dans tes yeux.
And I thank God them years I searched were not in vain...
Et je remercie Dieu, ces années que j'ai cherché n'ont pas été vaines...
finally found someone to love more than the rain.
j'ai enfin trouvé quelqu'un à aimer plus que la pluie.
Bluebird I love you more than the rain.
Bluebird, je t'aime plus que la pluie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.