Dizzy Paroles Traduction Française
Jimmy Eat World - Dizzy
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dizzy - Jimmy Eat World
Dizzy - Jimmy Eat World
Email: jameshalsall@hotmail.com
Courriel : jameshalsall@hotmail.com
CHORDS SHOULD BE PLAYED AS FOLLOWS
LES ACCORDS DOIVENT ÊTRE JOUÉS COMME SUIT
Intro: G#
Introduction : G#
You close your eyes and kiss your hand then you blow it.
Vous fermez les yeux et embrassez votre main puis vous la soufflez.
But it isn't meant for me, and I noticed
Mais ce n'est pas fait pour moi, et j'ai remarqué
If the choice was ours alone,
Si le choix n'appartenait qu'à nous,
Then why'd we both choose letting go?
Alors pourquoi avons-nous tous deux choisi de lâcher prise ?
Does it end like this?
Est-ce que ça se termine comme ça ?
Time never had a chance to heal your heart
Le temps n'a jamais eu la chance de guérir ton cœur
Just a number always counting down to a near start
Juste un nombre qui compte toujours à rebours jusqu'à un début proche
You always knew the truth
Tu as toujours su la vérité
Then the world would spin around you
Alors le monde tournerait autour de toi
Are you dizzy yet?
Avez-vous déjà le vertige ?
Respectfully, so honestly I'm calling out
Respectueusement, donc honnêtement, j'appelle
Do you hear the conversation we talk about?
Entendez-vous la conversation dont nous parlons ?
Back away to the safety of a quiet house
Reculez vers la sécurité d'une maison tranquille
If there's half a chance in this moment
S'il y a une demi-chance en ce moment
When your eyes meet mine, we show it off.
Lorsque vos yeux rencontrent les miens, nous le montrons.
I'll talk and not a lot to think, we live in dreams
Je parlerai et je ne réfléchirai pas beaucoup, nous vivons dans des rêves
And shame never crept close to our naked feet
Et la honte ne s'est jamais glissée près de nos pieds nus
If there's something left to lose,
S'il reste quelque chose à perdre,
Then don't let me wear out my shoes
Alors ne me laisse pas user mes chaussures
That I still walk in.
Dans lequel j'entre toujours.
I tried, but it rang and rang, I called all night
J'ai essayé, mais ça a sonné et sonné, j'ai appelé toute la nuit
On a payphone, remember those from another life?
Sur une cabine téléphonique, vous vous souvenez de ceux d'une autre vie ?
If everything I meant to you,
Si tout ce que je voulais dire pour toi,
You can't lick and seal then fold in two
Vous ne pouvez pas lécher et sceller puis plier en deux
Then i've been so blind
Alors j'ai été tellement aveugle
Respectfully, so honestly I'm asking now
Respectueusement, donc honnêtement, je demande maintenant
Do you hear the conversation we talk about?
Entendez-vous la conversation dont nous parlons ?
Back away to the safety of a quiet house
Reculez vers la sécurité d'une maison tranquille
If there's half a chance in this moment
S'il y a une demi-chance en ce moment
When your eyes meet mine, we show it off.
Lorsque vos yeux rencontrent les miens, nous le montrons.
Oh, oh take it all back, take the first, your last, your only.
Oh, oh, reprends tout, prends le premier, ton dernier, ton unique.
Oh, oh take it all back, take it all back,
Oh, oh, reprends tout, reprends tout,
Everything you showed me.
Tout ce que tu m'as montré.
Oh, oh, this must be how it feels
Oh, oh, ça doit être ce que tu ressens
When the feeling goes... oh
Quand le sentiment disparaît... oh
I told you as I haven't, I never felt this way
Je te l'ai dit comme je ne l'ai pas fait, je n'ai jamais ressenti ça
You said I have the shot that stops my clock
Tu as dit que j'avais le tir qui arrête mon horloge
Baby it's okay
Bébé, ça va
You said you never had regrets
Tu as dit que tu n'avais jamais eu de regrets
Jesus, is there someone yet
Jésus, y a-t-il déjà quelqu'un
Who got their wish; did you get yours babe?
Qui a réalisé son souhait ? as-tu eu le tien bébé ?
Respectfully, so honestly I'm calling out
Respectueusement, donc honnêtement, j'appelle
Do you hear the conversation we talk about?
Entendez-vous la conversation dont nous parlons ?
So back away to the safety of a quiet house
Alors retourne dans la sécurité d'une maison tranquille
If there's half a chance in this moment
S'il y a une demi-chance en ce moment
When your eyes meet mine, we show it off.
Lorsque vos yeux rencontrent les miens, nous le montrons.
End on G# (Staccato if you like)
Terminer sur G# (Staccato si vous préférez)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
