Dizzy Versuri Traducere în Română

Jimmy Eat World - Dizzy

by Jimmy Eat World

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jimmy Eat World Dizzy

Dizzy - Jimmy Eat World
Dizzy - Jimmy Eat World
Email: jameshalsall@hotmail.com
E-mail: jameshalsall@hotmail.com
CHORDS SHOULD BE PLAYED AS FOLLOWS
COORDURILE TREBUIE JUATE AȘA URMĂTOR
Intro: G#
Introducere: G#
You close your eyes and kiss your hand then you blow it.
Închizi ochii și îți săruți mâna, apoi o sufli.
But it isn't meant for me, and I noticed
Dar nu este destinat pentru mine și am observat
If the choice was ours alone,
Dacă alegerea a fost doar a noastră,
Then why'd we both choose letting go?
Atunci de ce am ales amândoi să lăsăm drumul?
Does it end like this?
Se termină așa?
Time never had a chance to heal your heart
Timpul nu a avut niciodată șansa să-ți vindece inima
Just a number always counting down to a near start
Doar un număr care întotdeauna numără invers până la un început aproape
You always knew the truth
Întotdeauna ai știut adevărul
Then the world would spin around you
Atunci lumea s-ar învârti în jurul tău
Are you dizzy yet?
ești încă amețit?
Respectfully, so honestly I'm calling out
Cu respect, așa că sincer strig
Do you hear the conversation we talk about?
Auzi conversația despre care vorbim?
Back away to the safety of a quiet house
Întoarce-te în siguranța unei case liniștite
If there's half a chance in this moment
Dacă există jumătate de șansă în acest moment
When your eyes meet mine, we show it off.
Când ochii tăi îi întâlnesc pe ai mei, îl arătăm.
I'll talk and not a lot to think, we live in dreams
Voi vorbi și nu prea multe de gândit, trăim în vise
And shame never crept close to our naked feet
Și rușinea nu s-a strecurat niciodată aproape de picioarele noastre goale
If there's something left to lose,
Dacă mai e ceva de pierdut,
Then don't let me wear out my shoes
Atunci nu mă lăsa să-mi uz pantofii
That I still walk in.
În care încă intru.
I tried, but it rang and rang, I called all night
Am încercat, dar a sunat și a sunat, am sunat toată noaptea
On a payphone, remember those from another life?
Pe un telefon public, vă amintiți de cei din altă viață?
If everything I meant to you,
Dacă tot ce am însemnat pentru tine,
You can't lick and seal then fold in two
Nu puteți linge și sigila apoi împăturiți în două
Then i've been so blind
Atunci am fost atât de orb
Respectfully, so honestly I'm asking now
Cu respect, așa că sincer te întreb acum
Do you hear the conversation we talk about?
Auzi conversația despre care vorbim?
Back away to the safety of a quiet house
Întoarce-te în siguranța unei case liniștite
If there's half a chance in this moment
Dacă există jumătate de șansă în acest moment
When your eyes meet mine, we show it off.
Când ochii tăi îi întâlnesc pe ai mei, îl arătăm.
Oh, oh take it all back, take the first, your last, your only.
Oh, oh, ia totul înapoi, ia primul, ultimul, singurul tău.
Oh, oh take it all back, take it all back,
Oh, o, ia totul înapoi, ia totul înapoi,
Everything you showed me.
Tot ce mi-ai arătat.
Oh, oh, this must be how it feels
Oh, oh, așa trebuie să se simtă
When the feeling goes... oh
Când sentimentul dispare... oh
I told you as I haven't, I never felt this way
Ți-am spus că nu am simțit niciodată așa
You said I have the shot that stops my clock
Ai spus că am lovitura care îmi oprește ceasul
Baby it's okay
Iubito, e în regulă
You said you never had regrets
Ai spus că nu ai regretat niciodată
Jesus, is there someone yet
Isuse, mai există cineva?
Who got their wish; did you get yours babe?
Cine și-a făcut dorința; ti-ai luat iubito?
Respectfully, so honestly I'm calling out
Cu respect, așa că sincer strig
Do you hear the conversation we talk about?
Auzi conversația despre care vorbim?
So back away to the safety of a quiet house
Așa că înapoi la siguranța unei case liniștite
If there's half a chance in this moment
Dacă există jumătate de șansă în acest moment
When your eyes meet mine, we show it off.
Când ochii tăi îi întâlnesc pe ai mei, îl arătăm.
End on G# (Staccato if you like)
Termină pe G# (Staccato dacă vrei)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.