Love Song to a Stranger Testo Traduzione Italiana
Joan Baez - Canzone d'amore per uno sconosciuto
by Joan Baez
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Not entirely sure about the tab for this one. Suggestions/corrections are reall welcome.
Non del tutto sicuro della scheda per questo. Suggerimenti/correzioni sono davvero ben accetti.
you don't like the Bb chord (I don't) it can be played in G with a capo on the 5th fret.
non ti piace l'accordo di Sib (a me no) può essere suonato in Sol con un capotasto sul 5° tasto.
Intro:
Introduzione:
This is also the basic verse pattern. So, the chords then.
Questo è anche lo schema dei versi di base. Allora, gli accordi.
How long since I've spent a whole night in a twin bed with a stranger
Da quanto tempo non passo un'intera notte in un letto singolo con uno sconosciuto
His warm arms all around me?
Le sue braccia calde intorno a me?
How long since I've gazed into dark eyes that melted my soul down
Da quanto tempo non guardo negli occhi scuri che sciolgono la mia anima
To a place where it longs to be?
In un posto dove desidera essere?
All of your history has little to do with your face
Tutta la tua storia ha poco a che fare con il tuo viso
You're mainly a mystery with violins filling in space
Sei principalmente un mistero con i violini che riempiono lo spazio
There is a little bass run after each verse, moving from - in something like
C'è un piccolo giro di basso dopo ogni strofa, che parte da - in qualcosa del genere
then back for the start of the next verse. Some verses open with a little bass run as well,
poi torna indietro per l'inizio del verso successivo. Alcuni versi si aprono anche con un po' di basso,
a-b-c. Finally, a much more important one goes with the last move from to
a-b-c. Infine, uno molto più importante riguarda l'ultima mossa da a
by humming or singing. It's f-a-bb-c. Rest of the verses (the last has only the first
canticchiando o cantando. È f-a-bb-c. Il resto dei versi (l'ultimo ha solo il primo
twice):
due volte):
You stood in the nude by the mirror and picked out a rose
Stavi nudo davanti allo specchio e hai colto una rosa
From the bouquet in our hotel
Dal bouquet del nostro hotel
And lay down beside me again and I watched the rose
E mi sono sdraiato di nuovo accanto a me e ho guardato la rosa
On the pillow where it fell
Sul cuscino dove è caduto
I sank and I slept in a twilight with only one care
Sprofondai e dormii nella penombra con una sola cura
To know that when day broke and I woke that you'd still be there
Sapere che quando sarebbe spuntato il giorno e mi fossi svegliato, saresti stato ancora lì
The hours for once they passed slowly, unendingly by
Le ore, per una volta, passarono lente, senza fine
Like a sweet breeze on a field
Come una dolce brezza su un campo
Your gentleness came down upon me and I guess I thanked you
La tua gentilezza è scesa su di me e credo di averti ringraziato
When you caused me to yield
Quando mi hai fatto cedere
We spoke not a sentence and took not a footstep beyond
Non abbiamo pronunciato una frase e non abbiamo fatto un passo oltre
Our two days together which seemingly soon would be gone
I nostri due giorni insieme che apparentemente presto sarebbero finiti
Don't tell me of love everlasting and other sad dreams
Non parlarmi dell'amore eterno e di altri sogni tristi
I don't want to hear
Non voglio sentire
Just tell me of passionate strangers who rescue each other
Raccontami solo di sconosciuti appassionati che si salvano a vicenda
From a lifetime of cares
Da una vita di preoccupazioni
Because if love means forever, expecting nothing returned
Perché se amore significa per sempre, non aspettarsi nulla in cambio
Then I hope I'll be given another whole lifetime to learn
Allora spero che mi verrà data un'altra vita intera per imparare
Because you gave to me oh so many things it makes me wonder
Perché mi hai dato così tante cose che mi chiedo
How they could belong to me
Come potrebbero appartenermi
And I gave you only my dark eyes that melted your soul down
E ti ho dato solo i miei occhi scuri che ti hanno sciolto l'anima
To a place where it longs to be
In un posto dove desidera essere
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
