Spider Web Letra Traducción al Español

Joan Osborne - Telaraña

by Joan Osborne

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joan Osborne Spider Web

From Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk Fri Jan 10 09:28:47 1997
De Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk Viernes 10 de enero 09:28:47 1997
Date: Wed, 11 Dec 1996 12:02:36 +0000
Fecha: miércoles 11 de diciembre de 1996 12:02:36 +0000
Subject: o/osborne_joan/spider_web.tab
Asunto: o/osborne_joan/spider_web.tab
By Osborne/Chertoff/Lucas/Merendino/Palmaro, from Relish
Por Osborne/Chertoff/Lucas/Merendino/Palmaro, de Relish
riff 1
riff 1
:
:
beats 1 2 3 4
latidos 1 2 3 4
beats 1 2 3 4
latidos 1 2 3 4
This strumming (riff 1, guitar 1) goes on in the background pretty much
Este rasgueo (riff 1, guitarra 1) continúa prácticamente en el fondo.
for the whole song (except the Eb D G 'chorus' bit). Over the top of it
para toda la canción (excepto el bit de 'estribillo' de Eb D G). Por encima de eso
alternates between guitar 2 playing riff 2 and guitar 3 playing riff 1
alterna entre la guitarra 2 tocando el riff 2 y la guitarra 3 tocando el riff 1
over again.
otra vez.
riff 2
riff 2
:
:
position V III V
posición V III V
D -||.----------------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----5----
D -||.----------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----5----
beats 1 2 3 4
latidos 1 2 3 4
D --------------------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----.||--
D --------------------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----.||--
: riff 2 x 4
: riff 2 x 4
riff 1
riff 1
I dreamed about Ray...
Soñé con Ray...
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
riff 2
riff 2
'chorus'
'coro'
:
:
no more...
no más...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
he said...
dijo...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
then Ray took...
entonces Ray tomó...
riff 2
riff 2
spider web...
telaraña...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
I dreamed about Ray...
Soñé con Ray...
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
he showed me...
me mostró...
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
the world is made...
el mundo esta hecho...
riff 2
riff 2
spider web...
telaraña...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
break
romper
:
:
riff 2
riff 2
G ---10--/12----10p8---10p8---10----------------------
G ---10--/12----10p8---10p8---10----------------------
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
when you're feeling...
cuando te sientes...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
over bongos
sobre bongós
when I go to sleep...
cuando me voy a dormir...
bass -3--10-13-15--10-13--3-
bajo -3--10-13-15--10-13--3-
riff 2
riff 2
spider web...
telaraña...
ah, spider web...
Ah, telaraña...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
||: all I got's my spider web keeping me alive :||
||: lo único que tengo es mi telaraña que me mantiene con vida :||
chords :
acordes:
Most of the strumming is done on the top four strings only
La mayor parte del rasgueo se realiza únicamente en las cuatro cuerdas superiores.
x_x________
xx________
| | | | | | so for everything except the 'chorus'
| | | | | | así para todo menos el 'coro'
|_|_|_|_1_1 (Eb D G bit), just move this shape
|_|_|_|_1_1 (bit Eb D G), simplemente mueve esta forma
| | | | | | around
| | | | | | alrededor
|_|_|_2_|_|
|_|_|_2_|_|
|_|_3_|_|_|
|_|_3_|_|_|
|_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_|
x x 5 4 3 3 - G } in riff1
x x 5 4 3 3 - G } en riff1
x x 8 7 6 6 - Bb }
x x 8 7 6 6 - Sib }
x x 10 9 8 8 - C }
x x 10 9 8 8 -C }
x x 13 12 11 11 - Eb } in break
x x 13 12 11 11 - Eb } en pausa
x x 12 11 10 10 - D }
x x 12 11 10 10 - D }
x x 15 14 13 13 - F }
x x 15 14 13 13 -F }
11 13 13 12 x x - Eb } (or xx5343)
11 13 13 12 x x - Eb } (o xx5343)
10 12 12 11 x x - D } in chorus (or xx0232)
10 12 12 11 x x - D } en coro (o xx0232)
3 5 5 4 x x - G }
3 5 5 4 x x - G }
/ is slide up
/ se desliza hacia arriba
\ is slide down
\ se desliza hacia abajo
h is hammer-on
h está martillado
p is pull-off
p es extracción
7pb(8)r7 is fret at 7, pre-bend to 8 then pick and release bend
7pb(8)r7 se trastea en 7, pre-bend a 8, luego elige y suelta el bend
--/--- is a strum
--/--- es un rasgueo
--x---- is strum but mute the strings at the neck
--x---- rasguea pero silencia las cuerdas en el mástil
there's still something not quite right with this, any improvements
todavía hay algo que no está del todo bien con esto, alguna mejora
welcome.....
bienvenido.....
Nic
nico
Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk
Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.