Spider Web Paroles Traduction Française

Joan Osborne - Toile d'araignée

by Joan Osborne

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joan Osborne Spider Web

From Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk Fri Jan 10 09:28:47 1997
De Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk vendredi 10 janvier 09:28:47 1997
Date: Wed, 11 Dec 1996 12:02:36 +0000
Date : mercredi 11 décembre 1996 12:02:36 +0000
Subject: o/osborne_joan/spider_web.tab
Objet : o/osborne_joan/spider_web.tab
By Osborne/Chertoff/Lucas/Merendino/Palmaro, from Relish
Par Osborne/Chertoff/Lucas/Merendino/Palmaro, de Relish
riff 1
riff 1
:
:
beats 1 2 3 4
bat 1 2 3 4
beats 1 2 3 4
bat 1 2 3 4
This strumming (riff 1, guitar 1) goes on in the background pretty much
Ce grattage (riff 1, guitare 1) se poursuit quasiment en arrière-plan
for the whole song (except the Eb D G 'chorus' bit). Over the top of it
pour toute la chanson (sauf le morceau 'refrain' Eb D G). Par-dessus
alternates between guitar 2 playing riff 2 and guitar 3 playing riff 1
alterne entre la guitare 2 jouant le riff 2 et la guitare 3 jouant le riff 1
over again.
encore une fois.
riff 2
riff 2
:
:
position V III V
position V III V
D -||.----------------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----5----
D -||.----------------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----5----
beats 1 2 3 4
bat 1 2 3 4
D --------------------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----.||--
D --------------------------------7pb(8)r7-5---7pb(8)----.||--
: riff 2 x 4
:riff 2x4
riff 1
riff 1
I dreamed about Ray...
J'ai rêvé de Ray...
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
riff 2
riff 2
'chorus'
'choeur'
:
:
no more...
pas plus...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
he said...
il a dit...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
then Ray took...
puis Ray a pris...
riff 2
riff 2
spider web...
toile d'araignée...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
I dreamed about Ray...
J'ai rêvé de Ray...
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
he showed me...
il m'a montré...
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
the world is made...
le monde est fait...
riff 2
riff 2
spider web...
toile d'araignée...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
break
pause
:
:
riff 2
riff 2
G ---10--/12----10p8---10p8---10----------------------
G ---10--/12----10p8---10p8-------10----------------------
riff 2
riff 2
riff 1
riff 1
when you're feeling...
quand tu te sens...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
over bongos
sur des bongos
when I go to sleep...
quand je m'endors...
bass -3--10-13-15--10-13--3-
basse -3--10-13-15--10-13--3-
riff 2
riff 2
spider web...
toile d'araignée...
ah, spider web...
ah, la toile d'araignée...
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
||: all I got's my spider web keeping me alive :||
||: tout ce que j'ai, c'est ma toile d'araignée qui me maintient en vie :||
chords :
accords :
Most of the strumming is done on the top four strings only
La majeure partie du grattage est effectuée uniquement sur les quatre cordes supérieures.
x_x________
x_x________
| | | | | | so for everything except the 'chorus'
| | | | | | donc pour tout sauf le "refrain"
|_|_|_|_1_1 (Eb D G bit), just move this shape
|_|_|_|_1_1 (Eb D G bit), déplacez simplement cette forme
| | | | | | around
| | | | | | autour
|_|_|_2_|_|
|_|_|_2_|_|
|_|_3_|_|_|
|_|_3_|_|_|
|_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_|
x x 5 4 3 3 - G } in riff1
x x 5 4 3 3 - G } dans le riff1
x x 8 7 6 6 - Bb }
x x 8 7 6 6 - Sib }
x x 10 9 8 8 - C }
x x 10 9 8 8 - C }
x x 13 12 11 11 - Eb } in break
x x 13 12 11 11 - Eb } en pause
x x 12 11 10 10 - D }
x x 12 11 10 10 -D }
x x 15 14 13 13 - F }
x x 15 14 13 13 - F }
11 13 13 12 x x - Eb } (or xx5343)
11 13 13 12 x x - Eb } (ou xx5343)
10 12 12 11 x x - D } in chorus (or xx0232)
10 12 12 11 x x - D } en chœur (ou xx0232)
3 5 5 4 x x - G }
3 5 5 4 x x - G }
/ is slide up
/ glisse vers le haut
\ is slide down
\ glisse vers le bas
h is hammer-on
il est martelé
p is pull-off
p est le retrait
7pb(8)r7 is fret at 7, pre-bend to 8 then pick and release bend
7pb(8)r7 est frette à 7, pré-bend à 8 puis pick and release bend
--/--- is a strum
---/--- est un grattement
--x---- is strum but mute the strings at the neck
--x---- gratte mais coupe les cordes au niveau du manche
there's still something not quite right with this, any improvements
il y a toujours quelque chose qui ne va pas, des améliorations
welcome.....
bienvenue.....
Nic
Nicolas
Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk
Nic.Boulton@cw.mercury.co.uk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.