Inflammatory Writ كلمات أغنية ترجمة عربية

جوانا نيوسوم – أمر التهابي

by Joanna Newsom

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joanna Newsom Inflammatory Writ

Michael Maher
مايكل ماهر
An attempt at documenting the chords from the rendition by Stocky76
محاولة لتوثيق الأوتار من أداء Stocky76
http://youtube.com/watch'v=L7yMMi--3aw
http://youtube.com/watch'v=L7yMMi--3aw
Oh, where is your inflammatory writ
أوه، أين هو كتابك التحريضي
Your text that would incite a light, "Be lit"
النص الخاص بك الذي من شأنه أن يحرض على الضوء، "كن مضاء"
Our music deserving devotion unswerving
موسيقانا تستحق الإخلاص الذي لا يتزعزع
Cry "Do I deserve her?" with unflagging fervor
البكاء "هل أنا أستحقها؟" بحماس لا يكل
Well, no you do not, if you cannot get over it
حسنًا، لا، لا تفعل ذلك، إذا لم تتمكن من التغلب عليه
But what's it mean when suddenly we're spent, tell me true
ولكن ماذا يعني عندما ننفق فجأة، أخبرني بالحقيقية
Ambition came and reared its head, and went far from you
جاء الطموح ورفع رأسه وابتعد عنك
Even mollusks have weddings, though solemn and leaden
حتى الرخويات لها حفلات زفاف، رغم أنها مهيبة ورصاصية
But you dirge for the dead, take no jam on your bread
ولكنك تحزن على الموتى، ولا تأخذ مربى على خبزك
Just a supper of salt and a waltz through your empty bed
مجرد عشاء من الملح ورقص الفالس عبر سريرك الفارغ
And all at once it came to me
وفي كل مرة جاء لي
And I wrote and hunched 'till four-thirty
وكتبت وانحنى حتى الساعة الرابعة والنصف
But that vestal light
ولكن هذا الضوء فيستال
It burns out with the night
يحترق مع الليل
In spite of all the time that we spent on it
بالرغم من كل الوقت الذي قضيناه فيه
One bedraggled ghost of a sonnet
شبح واحد ممزق من السوناتة
While outside, the wild boars root
بينما في الخارج، تتجذر الخنازير البرية
Without bending a bough underfoot
دون ثني غصن تحت الأقدام
Oh it breaks my heart
أوه إنه يكسر قلبي
I don't know how they do it
لا أعرف كيف يفعلون ذلك
So don't ask me
لذلك لا تسألني
And as for my inflammatory writ
وأما كتابي التحريضي
Well, I wrote it an I was not inflamed one bit
حسنًا، لقد كتبتها ولم أكن ملتهبًا ولو قليلاً
Advice from the master derailed that disaster
نصيحة من السيد أخرجت تلك الكارثة عن مسارها
He said "Hand that pen over to me, poetaster!"
قال: سلم لي هذا القلم أيها الشاعر!
While across the great plains, keening lovely and awful
أثناء عبور السهول الكبرى، كان الأمر جميلًا وفظيعًا
Ululate the last Great American Novels
الزغاريد لآخر الروايات الأمريكية العظيمة
An unlawful lot, left to stutter and freeze, floodlit
قطعة أرض غير قانونية، تُركت لتتلعثم وتتجمد، مضاءة
But at least they didn't run, to their undying credit
لكنهم على الأقل لم يهربوا، وهذا ما يُحسب لهم

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.