Inflammatory Writ Paroles Traduction Française
Joanna Newsom - Bref inflammatoire
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Michael Maher
Michel Maher
An attempt at documenting the chords from the rendition by Stocky76
Une tentative de documentation des accords de l'interprétation de Stocky76
http://youtube.com/watch'v=L7yMMi--3aw
http://youtube.com/watch'v=L7yMMi--3aw
Oh, where is your inflammatory writ
Oh, où est ton bref incendiaire
Your text that would incite a light, "Be lit"
Ton texte qui inciterait à une lumière, "Soyez allumé"
Our music deserving devotion unswerving
Notre musique mérite une dévotion indéfectible
Cry "Do I deserve her?" with unflagging fervor
Criez "Est-ce que je la mérite?" avec une ferveur sans faille
Well, no you do not, if you cannot get over it
Eh bien, non, tu ne le fais pas, si tu n'arrives pas à t'en remettre
But what's it mean when suddenly we're spent, tell me true
Mais qu'est-ce que ça veut dire quand soudain nous sommes épuisés, dis-moi la vérité
Ambition came and reared its head, and went far from you
L'ambition est venue et a levé la tête et s'est éloignée de toi
Even mollusks have weddings, though solemn and leaden
Même les mollusques organisent des mariages, bien que solennels et plombés
But you dirge for the dead, take no jam on your bread
Mais tu chantes le chant des morts, ne prends pas de confiture sur ton pain
Just a supper of salt and a waltz through your empty bed
Juste un souper de sel et une valse dans ton lit vide
And all at once it came to me
Et tout d'un coup, ça m'est venu
And I wrote and hunched 'till four-thirty
Et j'ai écrit et je me suis penché jusqu'à quatre heures trente
But that vestal light
Mais cette lumière vestale
It burns out with the night
Ça brûle avec la nuit
In spite of all the time that we spent on it
Malgré tout le temps qu'on y a consacré
One bedraggled ghost of a sonnet
Un fantôme débraillé d'un sonnet
While outside, the wild boars root
Tandis qu'à l'extérieur, les sangliers s'enracinent
Without bending a bough underfoot
Sans plier une branche sous les pieds
Oh it breaks my heart
Oh, ça me brise le cœur
I don't know how they do it
Je ne sais pas comment ils font
So don't ask me
Alors ne me demande pas
And as for my inflammatory writ
Et quant à mon bref incendiaire
Well, I wrote it an I was not inflamed one bit
Eh bien, je l'ai écrit et je n'étais pas du tout enflammé
Advice from the master derailed that disaster
Les conseils du maître ont fait dérailler ce désastre
He said "Hand that pen over to me, poetaster!"
Il a dit : « Donnez-moi cette plume, poète ! »
While across the great plains, keening lovely and awful
Tandis qu'à travers les grandes plaines, des cris charmants et affreux
Ululate the last Great American Novels
Ululez les derniers grands romans américains
An unlawful lot, left to stutter and freeze, floodlit
Un terrain illégal, laissé bégayer et geler, éclairé par des projecteurs
But at least they didn't run, to their undying credit
Mais au moins, ils n'ont pas couru, c'est tout à leur honneur.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
