Inflammatory Writ Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Joanna Newsom - Nakaz zapalny

by Joanna Newsom

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joanna Newsom Inflammatory Writ

Michael Maher
Michaela Mahera
An attempt at documenting the chords from the rendition by Stocky76
Próba udokumentowania akordów z wykonania Stocky76
http://youtube.com/watch'v=L7yMMi--3aw
http://youtube.com/watch'v=L7yMMi--3aw
Oh, where is your inflammatory writ
Och, gdzie jest twoje podżegające pismo
Your text that would incite a light, "Be lit"
Twój tekst, który wznieci światło: „Bądź zapalony”
Our music deserving devotion unswerving
Nasza muzyka zasługuje na oddanie i jest niezachwiana
Cry "Do I deserve her?" with unflagging fervor
Płacz „Czy na nią zasługuję?” z niesłabnącym zapałem
Well, no you do not, if you cannot get over it
Cóż, nie, nie musisz, jeśli nie możesz się z tym pogodzić
But what's it mean when suddenly we're spent, tell me true
Ale co to znaczy, gdy nagle jesteśmy wyczerpani, powiedz mi prawdę
Ambition came and reared its head, and went far from you
Ambicja przyszła, podniosła głowę i odeszła daleko od ciebie
Even mollusks have weddings, though solemn and leaden
Nawet mięczaki mają wesela, chociaż uroczyste i ołowiane
But you dirge for the dead, take no jam on your bread
Ale wy żałujecie zmarłych, nie bierzcie dżemu na chleb
Just a supper of salt and a waltz through your empty bed
Tylko kolacja z solą i walc w pustym łóżku
And all at once it came to me
I nagle to do mnie dotarło
And I wrote and hunched 'till four-thirty
A ja pisałem i garbiłem się do czwartej trzydzieści
But that vestal light
Ale to westchnione światło
It burns out with the night
Wypala się wraz z nocą
In spite of all the time that we spent on it
Pomimo całego czasu, który na to spędziliśmy
One bedraggled ghost of a sonnet
Jeden przemoczony duch sonetu
While outside, the wild boars root
Na zewnątrz dziki ukorzeniają się
Without bending a bough underfoot
Bez zginania konaru pod nogami
Oh it breaks my heart
Och, to łamie mi serce
I don't know how they do it
Nie wiem, jak oni to robią
So don't ask me
Więc nie pytaj mnie
And as for my inflammatory writ
A co do mojego podżegającego pisma
Well, I wrote it an I was not inflamed one bit
Cóż, napisałem to i nie byłem ani trochę zaogniony
Advice from the master derailed that disaster
Rada mistrza zapobiegła tej katastrofie
He said "Hand that pen over to me, poetaster!"
Powiedział: „Oddaj mi to pióro, poeto!”
While across the great plains, keening lovely and awful
Podczas gdy przez wielkie równiny, krzyczał pięknie i okropnie
Ululate the last Great American Novels
Ululaj ostatnie wielkie amerykańskie powieści
An unlawful lot, left to stutter and freeze, floodlit
Nielegalna działka, pozostawiona do jąkania i zamarzania, oświetlona
But at least they didn't run, to their undying credit
Ale przynajmniej nie uciekli, co jest ich nieśmiertelną zasługą

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.