Monkey & Bear كلمات أغنية ترجمة عربية
جوانا نيوسوم - القرد والدب
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MONKEY & BEAR ? JOANNA NEWSOM
القرد والدب؟ جوانا نيوسوم
This one takes a bit of practise.
هذا واحد يأخذ قليلا من الممارسة.
If the chords don't sound quite right, have a listen to the individual notes that Joanna
إذا لم تكن الأوتار سليمة تمامًا، فاستمع إلى الملاحظات الفردية لجوانا
The Cm section is technically correct, it's just a little difficult to explain. Don't
قسم Cm صحيح من الناحية الفنية، ولكن من الصعب قليلاً شرحه. لا تفعل ذلك
the Cm as a barre chord, play it like this : x310xx so that the Eb (or the ?1?) moves up
Cm كوتر بار، اعزفها هكذا: x310xx بحيث يتحرك Eb (أو ?1?) لأعلى
an E when you play the C chord. That entire chord section is used to illustrate that
حرف E عند العزف على وتر C. يتم استخدام قسم الوتر بأكمله لتوضيح ذلك
which is awkward to transcribe to guitar. It works though, just give it a bit of work.
وهو أمر محرج للنسخ على الجيتار. على الرغم من أنه يعمل، فقط أعطه القليل من العمل.
down in the green hay
أسفل في القش الأخضر
where monkey and bear usually lay
حيث يكمن عادة القرد والدب
they woke from a stable-boy's cry
استيقظوا من صرخة صبي الإسطبل
he said; someone come quick!
قال؛ شخص ما يأتي بسرعة!
the horses got loose, got grass-sick!
لقد انفلتت الخيول، ومرضت العشب!
they'll founder! fain, they'll die
سوف يؤسسون! في النهاية، سوف يموتون
what is now known by the sorrel and the roan?
ما الذي يعرف الآن بالحميض والروان؟
dd9
dd9
by the chestnut, and the bay, and the gelding grey?
بالكستناء والخليج والرمادي؟
it is: stay by the gate you are given
وهو: البقاء على الباب الذي أعطيت له
and remain in your place, for your season
وابقى في مكانك لموسمك
and had the overfed dead but listened
وكان الموتى الذين أفرطوا في التغذية ولكن استمعوا
to that high-fence, horse-sense, wisdom...
إلى ذلك السياج العالي، وحس الحصان، والحكمة...
"did you hear that, Bear?" said monkey
"هل سمعت ذلك أيها الدب؟" قال القرد
we'll get out of here, fair and square
سوف نخرج من هنا، عادلة ومربعة
they've left the gate open wide!
لقد تركوا البوابة مفتوحة على مصراعيها!
so;
لذا؛
my bride
عروستي
here is my hand, where is your paw?
هذه يدي، أين مخلبك؟
try and understand my plan, Ursala
حاولي أن تفهمي خطتي يا أورسالا
my heart is a furnace
قلبي فرن
full of love that's just, and earnest
مليئة بالحب العادل والجاد
now; you know that we must unlearn this
الآن؛ أنت تعلم أنه يجب علينا أن نتخلى عن هذا
allegiance to a life of service
الولاء لحياة الخدمة
and no longer answer to that heartless
ولم تعد تجيب على ذلك بلا قلب
hay-monger, nor be his accomplice
بائع القش، ولا يكون شريكا له
(that charlatan, with artless hustling!)
(ذلك الدجال، مع مسرعات غير فنية!)
but; Ursala, we've got to eat something
لكن؛ أورسالا، علينا أن نأكل شيئا
and earn our keep, while still within
وكسب إقامتنا، بينما لا يزال في الداخل
the borders of the land that man has girded
تخم الأرض التي تقلدها الإنسان
(all double-bolted and tightfisted!)
(جميعها ذات مسامير مزدوجة ومشدودة!)
until we reach the open country
حتى نصل إلى البلاد المفتوحة
a-steeped in milk and honey
أ- منقوع في الحليب والعسل
will you keep your fancy clothes on, for me?
هل ستحتفظين بملابسك الفاخرة من أجلي؟
can you bear a little longer to wear that leash?
هل يمكنك تحمل فترة أطول قليلاً لارتداء هذا المقود؟
my love, I swear by the air I breathe:
حبيبتي أقسم بالهواء الذي أتنفسه:
sooner or later, you'll bare your teeth
عاجلاً أم آجلاً، سوف تكشف عن أسنانك
but for now, just dance, darling
لكن في الوقت الحالي، فقط أرقص يا عزيزتي
c'mon, will you dance, my darling?
هيا هل سترقصين يا عزيزتي؟
darling, there's a place for us
عزيزتي، هناك مكان لنا
can we go, before I turn to dust?
هل يمكننا أن نذهب قبل أن أتحول إلى غبار؟
oh my darling, there's a place for us
يا حبيبي، هناك مكان لنا
oh darling
يا حبيبي
c'mon will you dance, my darling?
هيا هل سترقصين يا حبيبتي؟
oh, the hills are groaning with excess
آه التلال تئن من فرطها
like a table ceaselessly being set
مثل طاولة يتم إعدادها بلا توقف
oh my darling, we will get there yet
يا عزيزي، سوف نصل إلى هناك بعد
they trooped past the guards,
لقد تجاوزوا الحراس،
past the coops, and the fields, and the farmyards
عبر الحظائر والحقول والمزارع
all night, till finally:
طوال الليل، حتى النهاية:
the space they gained grew
نمت المساحة التي اكتسبوها
much farther than the stone that bear threw
أبعد بكثير من الحجر الذي رماه الدب
to mark where they'd stop for tea
لتحديد المكان الذي سيتوقفون فيه لتناول الشاي
but walk a little faster
ولكن المشي بشكل أسرع قليلا
and don't look backwards
ولا تنظر إلى الوراء
dd9
dd9
your feast is to the East, which lies a little past the
عيدك هو إلى الشرق، الذي يقع بعد قليل من
pasture
المراعي
when the blackbirds hear tea whistling, they rise and clap
عندما تسمع طيور الشحرور صفير الشاي، تقوم وتصفق
and their applause caws the kettle black
وتصفيقهم ينعق الغلاية باللون الأسود
and we can't have none of that!
ونحن لا يمكن أن يكون أي شيء من ذلك!
move along, Bear; there, there; that�s that
المضي قدما، الدب. هناك، هناك؛ هذا هو ذلك
(though cast in plaster
(على الرغم من صبها في الجص
our Ursala's heart beat faster
كان قلب أورسالا ينبض بشكل أسرع
than monkey's ever will)
من إرادة القرد من أي وقت مضى)
but still;
ولكن لا يزال؛
they have got to pay the bills
عليهم أن يدفعوا الفواتير
hadn't they?
أليس كذلك؟
that is what the monkey'd say
هذا ما سيقوله القرد
so, with the courage of a clown, or a cur
هكذا بشجاعة المهرج، أو اللئيم
or a kite, jerking tight at its tether
أو طائرة ورقية، تهتز بقوة على حبلها
in her dun-brown gown of fur
في ثوبها البني الداكن من الفراء
and her jerkin of swan's down and leather
وجيركينها من زغب البجعة والجلد
Bear would sway on her hind legs;
سوف يتمايل الدب على رجليه الخلفيتين.
the organ would grind dregs of song, for the pleasure
كان الأرغن يطحن تفل الأغنية من أجل المتعة
of the children, who'd shriek
من الأطفال الذين كانوا يصرخون
throwing coins at her feet
رمي العملات المعدنية عند قدميها
then recoiling in terror
ثم يتراجع في رعب
sing, dance, darling
الغناء والرقص يا عزيزي
c'mon, will you dance, my darling?
هيا هل سترقصين يا عزيزتي؟
oh darling, there's a place for us
يا حبيبي، هناك مكان لنا
can we go, before I turn to dust?
هل يمكننا أن نذهب قبل أن أتحول إلى غبار؟
oh my darling, there�s a place for us
يا حبيبي، هناك مكان لنا
oh darling
يا حبيبي
c'mon, will you dance, my darling?
هيا هل سترقصين يا عزيزتي؟
you keep your eyes fixed on the highest hill
تبقي عينيك مثبتة على أعلى التل
where you'll ever-after eat your fill
حيث ستأكل إلى الأبد بعد تناول طعامك
oh my darling, dear, mine
يا حبيبي، يا عزيزي، لي
if you dance
إذا كنت ترقص
dance, darling, and i love you still
أرقص يا عزيزي، وما زلت أحبك
deep in the night
في عمق الليل
shone a weak and miserly light
أشرق ضوء ضعيف وبخيل
where the monkey shouldered his lamp
حيث حمل القرد مصباحه على كتفه
someone had told him
قال له شخص ما
the bear had been wandering
كان الدب يتجول
a fair piece away from where they were camped
قطعة عادلة بعيدا عن المكان الذي خيموا فيه
someone had told him
قال له شخص ما
the bear'd been sneaking away
كان الدب يتسلل بعيدًا
to the seaside caverns, to bathe
إلى الكهوف الساحلية للاستحمام
and the thought troubled the monkey
وأزعجت الفكرة القرد
for he was afraid of spelunking down in those caves
لأنه كان خائفا من الكهوف في تلك الكهوف
also afraid what the village people would say
ويخشى أيضًا ما سيقوله أهل القرية
if they saw the bear in that state;
فإذا رأوا الدب على تلك الحالة؛
lolling and splashing obscenely
يتدلى ويتناثر بشكل فاحش
well, it seemed irrational, really; washing that face
حسنًا، لقد بدا الأمر غير عقلاني حقًا؛ غسل
washing that matted and flea-bit pelt
in some sea-spit-shine, old kelp dripping with brine
but monkey just laughed, and he muttered;
when she comes back, Ursala will be bursting with pride
'til I jump up!
saying: you've been rolling in muck!
saying: you smell of garbage and grime!
but far out
far out
by now
by now
far out, by now, Bear ploughed
'cause she would not drown:
first the outside-legs of the bear
up and fell down, in the water, like knobby garters
then the outside-arms of the bear
fell off, as easy as if sloughed from boiled tomatoes
low'red in a genteel curtsy
bear shed the mantle of her diluvian shoulders;
and, with a sigh, she allowed the burden of belly
to drop like an apronfull of boulders
if you could hold up her threadbare coat to the light
where it's worn translucent in places
you'd see spots where almost every night of the year
Bear had been mending suspending that baseness
now her coat drags through the water
bagging, with a life's-worth of hunger, limitless minnows
in the magnetic embrace
balletic and glacial of Bear's insatiable shadow
left there!
left there!
when Bear left Bear
left there!
left there!
when Bear stepped clear of Bear
(sooner or later, you'll bare your teeth...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
