Monkey & Bear Letra Traducción al Español

Joanna Newsom - Mono y oso

by Joanna Newsom

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joanna Newsom Monkey & Bear

MONKEY & BEAR ? JOANNA NEWSOM
¿MONO Y OSO? JOANNA NEWSOM
This one takes a bit of practise.
Éste requiere un poco de práctica.
If the chords don't sound quite right, have a listen to the individual notes that Joanna
Si los acordes no suenan del todo bien, escuche las notas individuales que Joanna
The Cm section is technically correct, it's just a little difficult to explain. Don't
La sección Cm es técnicamente correcta, sólo que es un poco difícil de explicar. no lo hagas
the Cm as a barre chord, play it like this : x310xx so that the Eb (or the ?1?) moves up
el Cm como un acorde de cejilla, tóquelo así: x310xx para que el Eb (o el ?1?) suba
an E when you play the C chord. That entire chord section is used to illustrate that
una E cuando tocas el acorde C. Toda esa sección de acordes se utiliza para ilustrar eso.
which is awkward to transcribe to guitar. It works though, just give it a bit of work.
lo cual es incómodo de transcribir a la guitarra. Aunque funciona, solo dale un poco de trabajo.
down in the green hay
abajo en el heno verde
where monkey and bear usually lay
donde normalmente yacían el mono y el oso
they woke from a stable-boy's cry
despertaron del grito de un mozo de cuadra
he said; someone come quick!
dijo; alguien venga rapido!
the horses got loose, got grass-sick!
¡Los caballos se soltaron y se enfermaron de hierba!
they'll founder! fain, they'll die
¡Se hundirán! de buena gana, morirán
what is now known by the sorrel and the roan?
¿Qué se conoce ahora por el alazán y el ruano?
dd9
dd9
by the chestnut, and the bay, and the gelding grey?
¿Por el castaño, el bayo y el castrado?
it is: stay by the gate you are given
es: quédate junto a la puerta que te dan
and remain in your place, for your season
y permanecer en tu lugar, durante tu temporada
and had the overfed dead but listened
y tenia los muertos sobrealimentados pero escuchaba
to that high-fence, horse-sense, wisdom...
a esa valla alta, sentido del caballo, sabiduría...
"did you hear that, Bear?" said monkey
"¿Escuchaste eso, oso?" dijo mono
we'll get out of here, fair and square
Saldremos de aquí, de manera justa y equitativa.
they've left the gate open wide!
¡Han dejado la puerta abierta de par en par!
so;
entonces;
my bride
mi novia
here is my hand, where is your paw?
aquí está mi mano, ¿dónde está tu pata?
try and understand my plan, Ursala
Intenta entender mi plan, Ursala.
my heart is a furnace
mi corazón es un horno
full of love that's just, and earnest
lleno de amor que es justo y serio
now; you know that we must unlearn this
ahora; sabes que debemos desaprender esto
allegiance to a life of service
lealtad a una vida de servicio
and no longer answer to that heartless
y ya no responderle a ese desalmado
hay-monger, nor be his accomplice
traficante de heno, ni ser su cómplice
(that charlatan, with artless hustling!)
(¡Ese charlatán, con ingenuas pretensiones!)
but; Ursala, we've got to eat something
pero; Ursala, tenemos que comer algo.
and earn our keep, while still within
y ganarnos el sustento, mientras todavía estamos dentro
the borders of the land that man has girded
los límites de la tierra que el hombre ha ceñido
(all double-bolted and tightfisted!)
(¡todos doblemente cerrojos y tacaños!)
until we reach the open country
hasta llegar al campo abierto
a-steeped in milk and honey
empapado en leche y miel
will you keep your fancy clothes on, for me?
¿Quieres dejarte tu ropa elegante por mí?
can you bear a little longer to wear that leash?
¿Puedes soportar un poco más llevar esa correa?
my love, I swear by the air I breathe:
mi amor, lo juro por el aire que respiro:
sooner or later, you'll bare your teeth
Tarde o temprano, enseñarás los dientes.
but for now, just dance, darling
pero por ahora solo baila cariño
c'mon, will you dance, my darling?
Vamos, ¿bailarás, cariño?
darling, there's a place for us
Cariño, hay un lugar para nosotros.
can we go, before I turn to dust?
¿Podemos irnos antes de que me convierta en polvo?
oh my darling, there's a place for us
Oh cariño, hay un lugar para nosotros.
oh darling
oh cariño
c'mon will you dance, my darling?
Vamos, ¿bailarás, cariño?
oh, the hills are groaning with excess
Oh, las colinas gimen con exceso.
like a table ceaselessly being set
como una mesa puesta sin cesar
oh my darling, we will get there yet
Oh cariño, todavía llegaremos allí.
they trooped past the guards,
Pasaron en tropel junto a los guardias.
past the coops, and the fields, and the farmyards
Más allá de las cooperativas, los campos y los corrales.
all night, till finally:
toda la noche, hasta finalmente:
the space they gained grew
el espacio que ganaron creció
much farther than the stone that bear threw
mucho más lejos que la piedra que arrojó el oso
to mark where they'd stop for tea
para marcar dónde pararían a tomar el té
but walk a little faster
pero camina un poco más rápido
and don't look backwards
y no mires hacia atrás
dd9
dd9
your feast is to the East, which lies a little past the
vuestra fiesta es hacia el este, que se encuentra un poco más allá del
pasture
pasto
when the blackbirds hear tea whistling, they rise and clap
Cuando los mirlos oyen silbar el té, se levantan y aplauden.
and their applause caws the kettle black
y sus aplausos graznan la tetera negra
and we can't have none of that!
¡Y no podemos permitir nada de eso!
move along, Bear; there, there; that�s that
sigue adelante, oso; allí, allí; eso es eso
(though cast in plaster
(aunque moldeado en yeso
our Ursala's heart beat faster
El corazón de nuestra Ursala latía más rápido.
than monkey's ever will)
que la voluntad del mono)
but still;
pero aún así;
they have got to pay the bills
tienen que pagar las cuentas
hadn't they?
¿no?
that is what the monkey'd say
eso es lo que diría el mono
so, with the courage of a clown, or a cur
así, con el coraje de un payaso, o de un canalla
or a kite, jerking tight at its tether
o una cometa, tirando con fuerza de su atadura
in her dun-brown gown of fur
con su vestido de piel marrón pardo
and her jerkin of swan's down and leather
y su jubón de plumón de cisne y cuero
Bear would sway on her hind legs;
La osa se balanceaba sobre sus patas traseras;
the organ would grind dregs of song, for the pleasure
el órgano molería restos de canción, por el placer
of the children, who'd shriek
de los niños, que gritaban
throwing coins at her feet
arrojando monedas a sus pies
then recoiling in terror
luego retrocediendo aterrorizado
sing, dance, darling
canta, baila, cariño
c'mon, will you dance, my darling?
Vamos, ¿bailarás, cariño?
oh darling, there's a place for us
oh cariño, hay un lugar para nosotros
can we go, before I turn to dust?
¿Podemos irnos antes de que me convierta en polvo?
oh my darling, there�s a place for us
Oh cariño, hay un lugar para nosotros.
oh darling
oh cariño
c'mon, will you dance, my darling?
Vamos, ¿bailarás, cariño?
you keep your eyes fixed on the highest hill
Mantienes tus ojos fijos en la colina más alta.
where you'll ever-after eat your fill
donde siempre comerás hasta saciarte
oh my darling, dear, mine
oh mi cariño, querido, mío
if you dance
si bailas
dance, darling, and i love you still
baila cariño y todavía te amo
deep in the night
en lo profundo de la noche
shone a weak and miserly light
brilló una luz débil y avara
where the monkey shouldered his lamp
donde el mono se echó al hombro su lámpara
someone had told him
alguien le había dicho
the bear had been wandering
el oso había estado vagando
a fair piece away from where they were camped
a bastante distancia de donde estaban acampados
someone had told him
alguien le había dicho
the bear'd been sneaking away
el oso se había estado escabullendo
to the seaside caverns, to bathe
a las cavernas junto al mar, a bañarse
and the thought troubled the monkey
y el pensamiento inquietó al mono
for he was afraid of spelunking down in those caves
porque tenía miedo de sumergirse en esas cuevas
also afraid what the village people would say
También tenía miedo de lo que diría la gente del pueblo.
if they saw the bear in that state;
si vieran al oso en ese estado;
lolling and splashing obscenely
recostado y chapoteando obscenamente
well, it seemed irrational, really; washing that face
bueno, parecía irracional, la verdad; lavado
washing that matted and flea-bit pelt
in some sea-spit-shine, old kelp dripping with brine
but monkey just laughed, and he muttered;
when she comes back, Ursala will be bursting with pride
'til I jump up!
saying: you've been rolling in muck!
saying: you smell of garbage and grime!
but far out
far out
by now
by now
far out, by now, Bear ploughed
'cause she would not drown:
first the outside-legs of the bear
up and fell down, in the water, like knobby garters
then the outside-arms of the bear
fell off, as easy as if sloughed from boiled tomatoes
low'red in a genteel curtsy
bear shed the mantle of her diluvian shoulders;
and, with a sigh, she allowed the burden of belly
to drop like an apronfull of boulders
if you could hold up her threadbare coat to the light
where it's worn translucent in places
you'd see spots where almost every night of the year
Bear had been mending suspending that baseness
now her coat drags through the water
bagging, with a life's-worth of hunger, limitless minnows
in the magnetic embrace
balletic and glacial of Bear's insatiable shadow
left there!
left there!
when Bear left Bear
left there!
left there!
when Bear stepped clear of Bear
(sooner or later, you'll bare your teeth...)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.