Monkey & Bear Songtekst Nederlandse Vertaling

Joanna Newsom - Aap en beer

by Joanna Newsom

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joanna Newsom Monkey & Bear

MONKEY & BEAR ? JOANNA NEWSOM
AAP & BEER? JOANNA NEWSOM
This one takes a bit of practise.
Deze vergt wat oefening.
If the chords don't sound quite right, have a listen to the individual notes that Joanna
Als de akkoorden niet helemaal goed klinken, luister dan naar de afzonderlijke noten van Joanna
The Cm section is technically correct, it's just a little difficult to explain. Don't
De Cm-sectie is technisch correct, het is alleen een beetje moeilijk uit te leggen. Niet doen
the Cm as a barre chord, play it like this : x310xx so that the Eb (or the ?1?) moves up
de Cm als barré-akkoord, speel het zo: x310xx zodat de Eb (of de ?1?) omhoog beweegt
an E when you play the C chord. That entire chord section is used to illustrate that
een E als je het C-akkoord speelt. Die hele akkoordsectie wordt gebruikt om dat te illustreren
which is awkward to transcribe to guitar. It works though, just give it a bit of work.
wat lastig is om naar gitaar te transcriberen. Het werkt wel, geef het gewoon een beetje werk.
down in the green hay
in het groene hooi
where monkey and bear usually lay
waar aap en beer gewoonlijk lagen
they woke from a stable-boy's cry
ze werden wakker van de kreet van een staljongen
he said; someone come quick!
hij zei; iemand, kom snel!
the horses got loose, got grass-sick!
de paarden raakten los en werden grasziek!
they'll founder! fain, they'll die
ze zullen vergaan! lieverd, ze zullen sterven
what is now known by the sorrel and the roan?
wat is er nu bekend bij de zuring en de roan?
dd9
dd9
by the chestnut, and the bay, and the gelding grey?
bij de kastanje, en de bruine, en de grijze ruin?
it is: stay by the gate you are given
het is: blijf bij de poort die je wordt gegeven
and remain in your place, for your season
en blijf op uw plaats, gedurende uw seizoen
and had the overfed dead but listened
en liet de overvoede doden maar luisterde
to that high-fence, horse-sense, wisdom...
naar dat hoge hek, paardengevoel, wijsheid...
"did you hear that, Bear?" said monkey
"Heb je dat gehoord, Beer?" zei aap
we'll get out of here, fair and square
We gaan hier weg, eerlijk en eerlijk
they've left the gate open wide!
ze hebben de poort wijd open gelaten!
so;
Dus;
my bride
mijn bruid
here is my hand, where is your paw?
hier is mijn hand, waar is jouw poot?
try and understand my plan, Ursala
Probeer mijn plan te begrijpen, Ursala
my heart is a furnace
mijn hart is een oven
full of love that's just, and earnest
vol liefde die rechtvaardig en serieus is
now; you know that we must unlearn this
nu; je weet dat we dit moeten afleren
allegiance to a life of service
trouw aan een leven van dienstbaarheid
and no longer answer to that heartless
en daar geen antwoord meer op geven, harteloos
hay-monger, nor be his accomplice
hooihandelaar, noch zijn medeplichtige
(that charlatan, with artless hustling!)
(die charlatan, met ongekunsteld gedoe!)
but; Ursala, we've got to eat something
maar; Ursala, we moeten iets eten
and earn our keep, while still within
en onze kost verdienen, terwijl we nog binnen zijn
the borders of the land that man has girded
de grenzen van het land dat de mens heeft omgord
(all double-bolted and tightfisted!)
(allemaal dubbelgeschroefd en strak!)
until we reach the open country
totdat we het open land bereiken
a-steeped in milk and honey
doordrenkt van melk en honing
will you keep your fancy clothes on, for me?
Wil je je mooie kleren aanhouden voor mij?
can you bear a little longer to wear that leash?
Kun je het nog wat langer verdragen om die riem te dragen?
my love, I swear by the air I breathe:
mijn liefste, ik zweer bij de lucht die ik inadem:
sooner or later, you'll bare your teeth
Vroeg of laat zul je je tanden blootleggen
but for now, just dance, darling
maar voor nu, dans gewoon, lieverd
c'mon, will you dance, my darling?
Kom op, wil je dansen, mijn liefste?
darling, there's a place for us
lieverd, er is een plek voor ons
can we go, before I turn to dust?
Kunnen we gaan, voordat ik in stof verander?
oh my darling, there's a place for us
Oh mijn liefste, er is een plek voor ons
oh darling
O lieverd
c'mon will you dance, my darling?
Kom op, wil je dansen, mijn liefste?
oh, the hills are groaning with excess
O, de heuvels kreunen van overdaad
like a table ceaselessly being set
alsof een tafel onophoudelijk gedekt wordt
oh my darling, we will get there yet
O mijn liefste, we komen er nog wel
they trooped past the guards,
ze liepen langs de bewakers,
past the coops, and the fields, and the farmyards
voorbij de hokken, en de velden, en de boerenerven
all night, till finally:
de hele nacht, tot uiteindelijk:
the space they gained grew
de ruimte die ze wonnen groeide
much farther than the stone that bear threw
veel verder dan de steen die de beer gooide
to mark where they'd stop for tea
om aan te geven waar ze zouden stoppen voor thee
but walk a little faster
maar loop een beetje sneller
and don't look backwards
en kijk niet achterom
dd9
dd9
your feast is to the East, which lies a little past the
jouw feest is in het oosten, dat iets voorbij de
pasture
weiland
when the blackbirds hear tea whistling, they rise and clap
als de merels thee horen fluiten, staan ze op en klappen
and their applause caws the kettle black
en hun applaus krast de ketel zwart
and we can't have none of that!
en dat kunnen wij niet hebben!
move along, Bear; there, there; that�s that
ga verder, Beer; daar, daar; dat is dat
(though cast in plaster
(hoewel in gips gegoten
our Ursala's heart beat faster
het hart van onze Ursala klopte sneller
than monkey's ever will)
dan de aap ooit zal doen)
but still;
maar toch;
they have got to pay the bills
zij moeten de rekeningen betalen
hadn't they?
nietwaar?
that is what the monkey'd say
Dat is wat de aap zou zeggen
so, with the courage of a clown, or a cur
dus, met de moed van een clown, of een straathond
or a kite, jerking tight at its tether
of een vlieger, die strak aan zijn ketting trekt
in her dun-brown gown of fur
in haar donkerbruine jurk van bont
and her jerkin of swan's down and leather
en haar koord van zwanendons en leer
Bear would sway on her hind legs;
Beer zwaaide op haar achterpoten;
the organ would grind dregs of song, for the pleasure
het orgel maalde voor het plezier de droesem van het lied
of the children, who'd shriek
van de kinderen, die zouden gillen
throwing coins at her feet
munten naar haar voeten gooien
then recoiling in terror
en dan terugdeinzend van angst
sing, dance, darling
Zing, dans, schat
c'mon, will you dance, my darling?
Kom op, wil je dansen, mijn liefste?
oh darling, there's a place for us
Oh lieverd, er is een plek voor ons
can we go, before I turn to dust?
Kunnen we gaan, voordat ik in stof verander?
oh my darling, there�s a place for us
Oh mijn liefste, er is een plek voor ons
oh darling
O lieverd
c'mon, will you dance, my darling?
Kom op, wil je dansen, mijn liefste?
you keep your eyes fixed on the highest hill
je houdt je ogen gericht op de hoogste heuvel
where you'll ever-after eat your fill
waar je ooit genoeg zult eten
oh my darling, dear, mine
oh mijn lieveling, lieve, de mijne
if you dance
als je danst
dance, darling, and i love you still
dans, lieverd, en ik hou nog steeds van je
deep in the night
diep in de nacht
shone a weak and miserly light
scheen een zwak en gierig licht
where the monkey shouldered his lamp
waar de aap zijn lamp op zijn schouder droeg
someone had told him
iemand had het hem verteld
the bear had been wandering
de beer was aan het ronddwalen
a fair piece away from where they were camped
een behoorlijk stuk verwijderd van waar ze kampeerden
someone had told him
iemand had het hem verteld
the bear'd been sneaking away
de beer was weggeslopen
to the seaside caverns, to bathe
naar de grotten aan de kust, om te baden
and the thought troubled the monkey
en die gedachte verontrustte de aap
for he was afraid of spelunking down in those caves
want hij was bang dat hij in die grotten terecht zou komen
also afraid what the village people would say
ook bang wat de dorpelingen zouden zeggen
if they saw the bear in that state;
als ze de beer in die staat zagen;
lolling and splashing obscenely
obsceen rondhangen en spetteren
well, it seemed irrational, really; washing that face
Nou ja, het leek eigenlijk irrationeel; wassen
washing that matted and flea-bit pelt
in some sea-spit-shine, old kelp dripping with brine
but monkey just laughed, and he muttered;
when she comes back, Ursala will be bursting with pride
'til I jump up!
saying: you've been rolling in muck!
saying: you smell of garbage and grime!
but far out
far out
by now
by now
far out, by now, Bear ploughed
'cause she would not drown:
first the outside-legs of the bear
up and fell down, in the water, like knobby garters
then the outside-arms of the bear
fell off, as easy as if sloughed from boiled tomatoes
low'red in a genteel curtsy
bear shed the mantle of her diluvian shoulders;
and, with a sigh, she allowed the burden of belly
to drop like an apronfull of boulders
if you could hold up her threadbare coat to the light
where it's worn translucent in places
you'd see spots where almost every night of the year
Bear had been mending suspending that baseness
now her coat drags through the water
bagging, with a life's-worth of hunger, limitless minnows
in the magnetic embrace
balletic and glacial of Bear's insatiable shadow
left there!
left there!
when Bear left Bear
left there!
left there!
when Bear stepped clear of Bear
(sooner or later, you'll bare your teeth...)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.