Monkey & Bear Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Joanna Newsom - Małpa i Niedźwiedź
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MONKEY & BEAR ? JOANNA NEWSOM
MAŁPA I NIEDŹWIEDŹ? JOANNA NEWSOM
This one takes a bit of practise.
To wymaga trochę praktyki.
If the chords don't sound quite right, have a listen to the individual notes that Joanna
Jeśli akordy nie brzmią całkiem dobrze, posłuchaj poszczególnych nut Joanny
The Cm section is technically correct, it's just a little difficult to explain. Don't
Sekcja Cm jest technicznie poprawna, tylko trochę trudno ją wyjaśnić. Nie
the Cm as a barre chord, play it like this : x310xx so that the Eb (or the ?1?) moves up
Cm jako akord taktowy, zagraj go w ten sposób: x310xx, aby Eb (lub ?1?) przesunęło się w górę
an E when you play the C chord. That entire chord section is used to illustrate that
E, gdy grasz akord C. Cała sekcja akordów została wykorzystana do zilustrowania tego
which is awkward to transcribe to guitar. It works though, just give it a bit of work.
co jest niewygodne w transkrypcji na gitarę. To jednak działa, wystarczy trochę popracować.
down in the green hay
w zielonym sianie
where monkey and bear usually lay
gdzie zwykle leżały małpy i niedźwiedzie
they woke from a stable-boy's cry
obudzili się z płaczu stajennego
he said; someone come quick!
powiedział; niech ktoś szybko przyjdzie!
the horses got loose, got grass-sick!
konie się poluzowały, dostały choroby trawy!
they'll founder! fain, they'll die
założą! OK, umrą
what is now known by the sorrel and the roan?
co jest teraz znane pod szczawem i dereszem?
dd9
dd9
by the chestnut, and the bay, and the gelding grey?
nad kasztanem, zatoką i wałachem szarym?
it is: stay by the gate you are given
to jest: pozostań przy bramie, którą ci dano
and remain in your place, for your season
i pozostań na swoim miejscu na swój czas
and had the overfed dead but listened
i kazał przekarmić martwych, ale słuchał
to that high-fence, horse-sense, wisdom...
do tego wysokiego płotu, końskiego zmysłu, mądrości...
"did you hear that, Bear?" said monkey
„Słyszałeś to, Niedźwiedź?” powiedziała małpa
we'll get out of here, fair and square
Wydostaniemy się stąd, uczciwie i uczciwie
they've left the gate open wide!
zostawili szeroko otwartą bramę!
so;
Więc;
my bride
moja narzeczona
here is my hand, where is your paw?
oto moja ręka, gdzie jest twoja łapa?
try and understand my plan, Ursala
spróbuj zrozumieć mój plan, Ursalo
my heart is a furnace
moje serce to piec
full of love that's just, and earnest
pełen miłości, sprawiedliwej i szczerej
now; you know that we must unlearn this
teraz; wiesz, że musimy się tego oduczyć
allegiance to a life of service
wierność życiu w służbie
and no longer answer to that heartless
i nie odpowiadaj już na tego bezdusznego
hay-monger, nor be his accomplice
handlarzem siana ani nie być jego wspólnikiem
(that charlatan, with artless hustling!)
(ten szarlatan z bezmyślną krzątaniną!)
but; Ursala, we've got to eat something
ale; Ursala, musimy coś zjeść
and earn our keep, while still within
i zarabiaj na nasze utrzymanie, będąc jeszcze w środku
the borders of the land that man has girded
granice ziemi, którą przepasał człowiek
(all double-bolted and tightfisted!)
(wszystkie podwójnie przykręcone i mocno zaciśnięte!)
until we reach the open country
dopóki nie dotrzemy do otwartej krainy
a-steeped in milk and honey
a-zamoczone w mleku i miodzie
will you keep your fancy clothes on, for me?
Czy zatrzymasz dla mnie swoje fantazyjne ubrania?
can you bear a little longer to wear that leash?
czy możesz wytrzymać trochę dłużej, nosząc tę smycz?
my love, I swear by the air I breathe:
kochanie, przysięgam na powietrze, którym oddycham:
sooner or later, you'll bare your teeth
prędzej czy później obnażysz zęby
but for now, just dance, darling
ale na razie po prostu tańcz, kochanie
c'mon, will you dance, my darling?
chodź, zatańczysz, kochanie?
darling, there's a place for us
kochanie, jest dla nas miejsce
can we go, before I turn to dust?
możemy iść, zanim obrócę się w pył?
oh my darling, there's a place for us
och, kochanie, jest dla nas miejsce
oh darling
och kochanie
c'mon will you dance, my darling?
chodź, zatańczysz, kochanie?
oh, the hills are groaning with excess
och, wzgórza jęczą od nadmiaru
like a table ceaselessly being set
jak stół nieustannie nakrywany
oh my darling, we will get there yet
och, kochanie, jeszcze tam dotrzemy
they trooped past the guards,
przeszli obok strażników,
past the coops, and the fields, and the farmyards
obok kurników, pól i podwórek
all night, till finally:
całą noc, aż w końcu:
the space they gained grew
przestrzeń, którą zyskali, rosła
much farther than the stone that bear threw
znacznie dalej niż kamień, który rzucił niedźwiedź
to mark where they'd stop for tea
aby zaznaczyć, gdzie zatrzymają się na herbatę
but walk a little faster
ale idź trochę szybciej
and don't look backwards
i nie oglądaj się wstecz
dd9
dd9
your feast is to the East, which lies a little past the
wasze święto jest na wschodzie, który leży nieco dalej
pasture
pastwisko
when the blackbirds hear tea whistling, they rise and clap
kiedy kosy usłyszą gwizdanie herbaty, wstają i klaszczą
and their applause caws the kettle black
a ich oklaski powodują, że czajnik robi się czarny
and we can't have none of that!
i nie możemy mieć nic z tego!
move along, Bear; there, there; that�s that
idź dalej, Niedźwiedziu; tam, tam; to jest to
(though cast in plaster
(choć odlany z gipsu
our Ursala's heart beat faster
serce naszej Ursali zabiło szybciej
than monkey's ever will)
niż kiedykolwiek będzie wola małpy)
but still;
ale nadal;
they have got to pay the bills
muszą płacić rachunki
hadn't they?
prawda?
that is what the monkey'd say
tak powiedziałaby małpa
so, with the courage of a clown, or a cur
więc z odwagą klauna albo kundla
or a kite, jerking tight at its tether
albo latawiec szarpiący mocno na uwięzi
in her dun-brown gown of fur
w swojej ciemnobrązowej futrzanej sukni
and her jerkin of swan's down and leather
i jej kaftan z łabędziego puchu i skóry
Bear would sway on her hind legs;
Niedźwiedź kołysał się na tylnych łapach;
the organ would grind dregs of song, for the pleasure
organy mielą resztki pieśni dla przyjemności
of the children, who'd shriek
dzieci, które krzyczały
throwing coins at her feet
rzucając monety pod jej stopy
then recoiling in terror
potem cofnął się z przerażeniem
sing, dance, darling
śpiewaj, tańcz, kochanie
c'mon, will you dance, my darling?
chodź, zatańczysz, kochanie?
oh darling, there's a place for us
och, kochanie, jest dla nas miejsce
can we go, before I turn to dust?
możemy iść, zanim obrócę się w pył?
oh my darling, there�s a place for us
och, kochanie, jest dla nas miejsce
oh darling
och kochanie
c'mon, will you dance, my darling?
chodź, zatańczysz, kochanie?
you keep your eyes fixed on the highest hill
nie spuszczaj wzroku z najwyższego wzgórza
where you'll ever-after eat your fill
gdzie będziesz już zawsze najedzony do syta
oh my darling, dear, mine
och, kochanie, kochanie, moje
if you dance
jeśli tańczysz
dance, darling, and i love you still
tańcz, kochanie, i nadal cię kocham
deep in the night
głęboko w nocy
shone a weak and miserly light
świeciło słabym i skąpym światłem
where the monkey shouldered his lamp
gdzie małpa przerzuciła przez ramię swoją lampę
someone had told him
ktoś mu powiedział
the bear had been wandering
niedźwiedź błąkał się
a fair piece away from where they were camped
kawałek dalej od miejsca, w którym obozowali
someone had told him
ktoś mu powiedział
the bear'd been sneaking away
niedźwiedź się wymykał
to the seaside caverns, to bathe
do nadmorskich jaskiń, żeby się wykąpać
and the thought troubled the monkey
i ta myśl niepokoiła małpę
for he was afraid of spelunking down in those caves
bo bał się eksplorować te jaskinie
also afraid what the village people would say
też się boję, co powiedzą mieszkańcy wioski
if they saw the bear in that state;
czy widzieli niedźwiedzia w takim stanie;
lolling and splashing obscenely
wylegiwać się i pluskać nieprzyzwoicie
well, it seemed irrational, really; washing that face
cóż, naprawdę wydawało się to irracjonalne; mycie
washing that matted and flea-bit pelt
in some sea-spit-shine, old kelp dripping with brine
but monkey just laughed, and he muttered;
when she comes back, Ursala will be bursting with pride
'til I jump up!
saying: you've been rolling in muck!
saying: you smell of garbage and grime!
but far out
far out
by now
by now
far out, by now, Bear ploughed
'cause she would not drown:
first the outside-legs of the bear
up and fell down, in the water, like knobby garters
then the outside-arms of the bear
fell off, as easy as if sloughed from boiled tomatoes
low'red in a genteel curtsy
bear shed the mantle of her diluvian shoulders;
and, with a sigh, she allowed the burden of belly
to drop like an apronfull of boulders
if you could hold up her threadbare coat to the light
where it's worn translucent in places
you'd see spots where almost every night of the year
Bear had been mending suspending that baseness
now her coat drags through the water
bagging, with a life's-worth of hunger, limitless minnows
in the magnetic embrace
balletic and glacial of Bear's insatiable shadow
left there!
left there!
when Bear left Bear
left there!
left there!
when Bear stepped clear of Bear
(sooner or later, you'll bare your teeth...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
