Monkey & Bear Текст Песни Перевод на Русский
Джоанна Ньюсом — Обезьяна и Медведь
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MONKEY & BEAR ? JOANNA NEWSOM
ОБЕЗЬЯНА И МЕДВЕДЬ? ДЖОАННА НЬЮСОМ
This one takes a bit of practise.
Это требует немного практики.
If the chords don't sound quite right, have a listen to the individual notes that Joanna
Если аккорды звучат не совсем правильно, послушайте отдельные ноты, которые Джоанна
The Cm section is technically correct, it's just a little difficult to explain. Don't
Раздел Cm технически правильный, просто его немного сложно объяснить. Не надо
the Cm as a barre chord, play it like this : x310xx so that the Eb (or the ?1?) moves up
Cm как аккорд с барре, сыграйте его так: x310xx, чтобы нота Eb (или ?1?) поднималась вверх.
an E when you play the C chord. That entire chord section is used to illustrate that
E, когда вы играете аккорд C. Вся эта секция аккордов используется для иллюстрации того, что
which is awkward to transcribe to guitar. It works though, just give it a bit of work.
что неудобно переписывать на гитару. Хотя это работает, просто приложите немного усилий.
down in the green hay
внизу, в зеленом сене
where monkey and bear usually lay
где обычно лежат обезьяна и медведь
they woke from a stable-boy's cry
они проснулись от крика конюха
he said; someone come quick!
он сказал; кто-нибудь, приходите скорее!
the horses got loose, got grass-sick!
лошади развязались, заболели травой!
they'll founder! fain, they'll die
они потерпят неудачу! жажду, они умрут
what is now known by the sorrel and the roan?
что теперь называют щавелем и чалым?
dd9
дд9
by the chestnut, and the bay, and the gelding grey?
у каштанового, и гнедого, и серого мерина?
it is: stay by the gate you are given
это так: оставайся у ворот, которые тебе даны
and remain in your place, for your season
и оставайся на своем месте, на свое время
and had the overfed dead but listened
и перекормленный умер, но слушал
to that high-fence, horse-sense, wisdom...
к этому высокому забору, лошадиному чутью, мудрости...
"did you hear that, Bear?" said monkey
«Ты слышал это, Медведь?» сказала обезьяна
we'll get out of here, fair and square
мы уйдем отсюда честно и честно
they've left the gate open wide!
они оставили ворота открытыми!
so;
так;
my bride
моя невеста
here is my hand, where is your paw?
вот моя рука, где твоя лапа?
try and understand my plan, Ursala
попробуй понять мой план, Урсала
my heart is a furnace
мое сердце - печь
full of love that's just, and earnest
полный любви, справедливой и искренней
now; you know that we must unlearn this
сейчас; ты знаешь, что мы должны отучиться от этого
allegiance to a life of service
верность жизни служения
and no longer answer to that heartless
и больше не отвечаю на это бессердечное
hay-monger, nor be his accomplice
сенокосец и не быть его сообщником
(that charlatan, with artless hustling!)
(этот шарлатан с бесхитростной суетой!)
but; Ursala, we've got to eat something
но; Урсала, нам нужно что-нибудь съесть
and earn our keep, while still within
и зарабатывать себе на жизнь, пока еще внутри
the borders of the land that man has girded
границы земли, которую опоясал человек
(all double-bolted and tightfisted!)
(все прикручены и скупы!)
until we reach the open country
пока мы не достигнем открытой страны
a-steeped in milk and honey
пропитанный молоком и медом
will you keep your fancy clothes on, for me?
ты останешься ради меня в своей модной одежде?
can you bear a little longer to wear that leash?
ты сможешь еще немного потерпеть и носить этот поводок?
my love, I swear by the air I breathe:
любовь моя, клянусь воздухом, которым я дышу:
sooner or later, you'll bare your teeth
рано или поздно ты обнажишь зубы
but for now, just dance, darling
а пока просто танцуй, дорогая
c'mon, will you dance, my darling?
давай, ты будешь танцевать, моя дорогая?
darling, there's a place for us
дорогая, для нас есть место
can we go, before I turn to dust?
можем идти, пока я не превратился в пыль?
oh my darling, there's a place for us
о, моя дорогая, для нас есть место
oh darling
о, дорогая
c'mon will you dance, my darling?
давай, ты будешь танцевать, моя дорогая?
oh, the hills are groaning with excess
ох, холмы стонут от избытка
like a table ceaselessly being set
как стол, который беспрестанно накрывают
oh my darling, we will get there yet
о, моя дорогая, мы еще доберемся
they trooped past the guards,
они прошли мимо стражи,
past the coops, and the fields, and the farmyards
мимо курятников, и полей, и скотных дворов
all night, till finally:
всю ночь, пока наконец:
the space they gained grew
пространство, которое они получили, росло
much farther than the stone that bear threw
гораздо дальше, чем камень, который бросил медведь
to mark where they'd stop for tea
отметить, где они остановятся на чай
but walk a little faster
но иди немного быстрее
and don't look backwards
и не оглядывайся назад
dd9
дд9
your feast is to the East, which lies a little past the
пир ваш на Востоке, который лежит немного дальше
pasture
пастбище
when the blackbirds hear tea whistling, they rise and clap
когда черные дрозды слышат свист чая, они встают и хлопают
and their applause caws the kettle black
и от их аплодисментов чайник чернеет
and we can't have none of that!
и у нас ничего этого быть не может!
move along, Bear; there, there; that�s that
иди, Медведь; там, там; вот это
(though cast in plaster
(правда, отлитый в гипсе
our Ursala's heart beat faster
сердце нашей Урсалы забилось быстрее
than monkey's ever will)
чем когда-либо сможет сделать обезьяна)
but still;
но все же;
they have got to pay the bills
они должны оплатить счета
hadn't they?
не так ли?
that is what the monkey'd say
так сказала бы обезьяна
so, with the courage of a clown, or a cur
так что с отвагой клоуна или дворняги
or a kite, jerking tight at its tether
или воздушный змей, сильно дергающийся за привязь
in her dun-brown gown of fur
в своем темно-коричневом меховом платье
and her jerkin of swan's down and leather
и ее куртка из лебяжьего пуха и кожи
Bear would sway on her hind legs;
Медведица покачивалась на задних лапах;
the organ would grind dregs of song, for the pleasure
орган перемалывал остатки песни ради удовольствия
of the children, who'd shriek
детей, которые кричали
throwing coins at her feet
бросать монеты ей под ноги
then recoiling in terror
затем отшатнулся в ужасе
sing, dance, darling
пой, танцуй, дорогая
c'mon, will you dance, my darling?
давай, ты будешь танцевать, моя дорогая?
oh darling, there's a place for us
о, дорогая, для нас есть место
can we go, before I turn to dust?
можем идти, пока я не превратился в пыль?
oh my darling, there�s a place for us
о, моя дорогая, для нас есть место
oh darling
о, дорогая
c'mon, will you dance, my darling?
давай, ты будешь танцевать, моя дорогая?
you keep your eyes fixed on the highest hill
ты смотришь на самый высокий холм
where you'll ever-after eat your fill
где ты когда-нибудь наедишься досыта
oh my darling, dear, mine
о, моя дорогая, дорогая, моя
if you dance
если ты танцуешь
dance, darling, and i love you still
танцуй, дорогая, и я все еще люблю тебя
deep in the night
глубокой ночью
shone a weak and miserly light
светил слабым и скупым светом
where the monkey shouldered his lamp
где обезьяна взвалила на плечо свою лампу
someone had told him
кто-то сказал ему
the bear had been wandering
медведь бродил
a fair piece away from where they were camped
на небольшом расстоянии от того места, где они разбили лагерь
someone had told him
кто-то сказал ему
the bear'd been sneaking away
медведь ускользнул
to the seaside caverns, to bathe
в приморские пещеры, чтобы искупаться
and the thought troubled the monkey
и эта мысль беспокоила обезьяну
for he was afraid of spelunking down in those caves
потому что он боялся копаться в этих пещерах
also afraid what the village people would say
также боюсь, что скажут деревенские жители
if they saw the bear in that state;
если бы они увидели медведя в таком состоянии;
lolling and splashing obscenely
валяется и непристойно плещется
well, it seemed irrational, really; washing that face
ну, на самом деле это казалось иррациональным; стирка
washing that matted and flea-bit pelt
in some sea-spit-shine, old kelp dripping with brine
but monkey just laughed, and he muttered;
when she comes back, Ursala will be bursting with pride
'til I jump up!
saying: you've been rolling in muck!
saying: you smell of garbage and grime!
but far out
far out
by now
by now
far out, by now, Bear ploughed
'cause she would not drown:
first the outside-legs of the bear
up and fell down, in the water, like knobby garters
then the outside-arms of the bear
fell off, as easy as if sloughed from boiled tomatoes
low'red in a genteel curtsy
bear shed the mantle of her diluvian shoulders;
and, with a sigh, she allowed the burden of belly
to drop like an apronfull of boulders
if you could hold up her threadbare coat to the light
where it's worn translucent in places
you'd see spots where almost every night of the year
Bear had been mending suspending that baseness
now her coat drags through the water
bagging, with a life's-worth of hunger, limitless minnows
in the magnetic embrace
balletic and glacial of Bear's insatiable shadow
left there!
left there!
when Bear left Bear
left there!
left there!
when Bear stepped clear of Bear
(sooner or later, you'll bare your teeth...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
