Ain't That Bad Enough Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Joe Diffie – Czy nie jest wystarczająco źle
by Joe Diffie
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Joe Diffie"
„Joe Diffi”
"Ain't That Bad Enough"
„Czy to nie wystarczy”
"Transcribe" sanoma at onewest.net
„Transkrypcja” Sanoma w onewest.net
(E)You just(F#)had to call and(E)tell me,(B7)there's(E)another.
(E) Po prostu (F#) musiałeś zadzwonić i (E) powiedzieć mi, (B7) jest (E)inny.
(E)You must love to hear a(B)grown man cry and(E)suffer.
(E)Musisz uwielbiać słuchać (B)dorosłego mężczyzny płaczącego i(E)cierpiącego.
(D)Tell me when this(E)Thing will end(A)I can't take too much.
(D)Powiedz mi, kiedy to (E)sprawa się skończy.(A)Nie mogę znieść zbyt wiele.
(E)All the good is gone(B)Ain't that bad(E)enough.
(E)Wszystko, co dobre, zniknęło.(B)Czy nie jest tak źle(E)wystarczająco.
(E)Just when i thought my(B)heart ahd started(A)healing.
(E) Właśnie wtedy, gdy pomyślałem, że moje(B)serce zaczęło(A)leczyć.
(E)I heard your voice it (B)Brought back those old(A)feelings.
(E)Usłyszałem twój głos. (B)Przywróciłem te stare(A)uczucia.
(D)You let me down why(C#)come around(A)again to tearme(C#)up.
(D)Zawiodłeś mnie, dlaczego (C#)przyszedłeś (A)znowu, żeby mnie rozerwać (C#).
(E)All the good is gone(B)Ain't that bad(E)enough.
(E)Wszystko, co dobre, zniknęło.(B)Czy nie jest tak źle(E)wystarczająco.
(F#)Aint it bad enough to know
(F#) Czy nie jest wystarczająco źle, żeby wiedzieć
(B)you left me here this way.
(B) zostawiłeś mnie tutaj w ten sposób.
(F#)Arn't you satisfied i die
(F#) Nie jesteś zadowolony, że umieram?
(B)A little more each day.
(B) Trochę więcej każdego dnia.
(F#)How much more do i (B)ahve to hurt.
(F#) O ile jeszcze (B) muszę skrzywdzić.
(E)you sure make it(A)tuff.
(E)na pewno ci się uda.
(E)All the good is gone(B)Ain't that bad(E)enough.
(E)Wszystko, co dobre, zniknęło.(B)Czy nie jest tak źle(E)wystarczająco.
(repeat 2)
(powtórz 2)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
