The Road Goes on Forever Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Joe Ely – Droga trwa wiecznie

by Joe Ely

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joe Ely The Road Goes on Forever

as performed by Joe Ely on the album, Love and Danger.
w wykonaniu Joe Ely'ego na albumie Love and Danger .
This is a cover of a song originally written by Robert Earl Keen.
To jest cover utworu napisanego pierwotnie przez Roberta Earla Keena.
The Road goes on Forever...
Droga trwa wiecznie...
Sherry was a waitress at the only joint in town.
Sherry była kelnerką w jedynej knajpie w mieście.
She had a reputation as a girl who'd been around.
Miała reputację dziewczyny, która już tu była.
On Main street after midnight, a brand new pack of cig's,
Na Main Street po północy nowiutka paczka papierosów,
a fresh one hanging from her lips, a beer between her legs.
świeża zwisa z jej ust, piwo między nogami.
She rides down to the river, and meets with all her friends.
Jedzie nad rzekę i spotyka się ze wszystkimi przyjaciółmi.
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.
Sonny was a loner, older than the rest.
Sonny był samotnikiem, starszym od reszty.
He was goin' in the Navy, but couldn't pass the test.
Służył w marynarce wojennej, ale nie zdał egzaminu.
So he hung around town, he sold a little pot.
Więc kręcił się po mieście i sprzedawał małą doniczkę.
The law caught wind of Sonny and one day he got caught.
Prawo dopadło Sonny'ego i pewnego dnia został złapany.
But he was back in business when they set him free again.
Ale kiedy znów go uwolnili, wrócił do biznesu.
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.
Sonny's playin' eight-ball in the joint where Sherry works
Sonny gra w ósemkę w knajpie, w której pracuje Sherry
when some drunken out-of-towner put his hand up Sherry's skirt.
kiedy jakiś pijany przybysz z miasta włożył rękę pod spódnicę Sherry.
Sonny took his pool cue, laid the drunk out on the floor.
Sonny wziął kij bilardowy i położył pijaka na podłodze.
Stuffed a dollar in her tip jar, walked out the door.
Włożyła dolara do słoika z napiwkami i wyszła.
She's running right behind him, reaching for his hand.
Biegnie tuż za nim, sięgając po jego rękę.
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.
They jumped into his pickup, Sonny jammed it down in gear.
Wskoczyli do jego pickupa, Sonny wrzucił bieg.
Sonny looked at Sherry, said "Let's get on out of here".
Sonny spojrzał na Sherry i powiedział: „Wynośmy się stąd”.
The stars were high above them, the moon was in the east.
Gwiazdy były wysoko nad nimi, księżyc był na wschodzie.
The sun was setting on them when they reached Miami Beach.
Słońce już zachodziło, gdy dotarli do Miami Beach.
They got a hotel by the water, a quart of Bombay Gin.
Dostali hotel nad wodą i kwartę Bombay Gin.
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.
They soon ran out of money but, Sonny knew a man,
Wkrótce zabrakło im pieniędzy, ale Sonny znał człowieka,
who knew some Cuban refugees, who dealt in contraband.
który znał kilku kubańskich uchodźców, którzy handlowali kontrabandą.
Sonny met the Cubans in a house just off the route,
Sonny spotkał Kubańczyków w domu tuż przy trasie,
with a briefcase full of money and a pistol in his boot.
z teczką pełną pieniędzy i pistoletem w bucie.
The card were on the table when the law came bustin' in.
Karta była na stole, kiedy wkroczyło prawo.
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.
The Cubans grabbed the goodies, Sonny grabbed a jack,
Kubańczycy złapali smakołyki, Sonny złapał podnośnik,
broke the bathroom window and climbed on out the back.
rozbił okno w łazience i wspiął się na tyły.
Sherry drove the pickup through the alley on the side,
Sherry pojechała pick-upem boczną alejką,
where a lawman tackled Sonny and was reading him his rights.
gdzie stróż prawa zaatakował Sonny'ego i czytał mu o jego prawach.
She stepped out in the alley with a single shot four-ten
Wyszła na ulicę jednym strzałem cztery-dziesięć
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.
They left the lawman lying, they made their getaway.
Zostawili stróża prawa leżącego i uciekli.
Got back to the motel just before the break of day.
Do motelu wróciłem tuż przed świtem.
Sonny gave her all the money, he blew a little kiss.
Sonny dał jej wszystkie pieniądze i przesłał małego całusa.
If they ask you how this happened say I forced you into this.
Jeśli zapytają cię, jak to się stało, powiedz, że cię do tego zmusiłem.
She watched him as his taillights disappeared around the bend.
Patrzyła na niego, jak jego tylne światła znikały za zakrętem.
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.
Its main street after midnight, just like it was before,
Jego główna ulica po północy, tak jak dawniej,
twenty-one months later, at the local grocery store.
dwadzieścia jeden miesięcy później w lokalnym sklepie spożywczym.
Sherry buys a paper and a cold six-pack of beer.
Sherry kupuje gazetę i zimny sześciopak piwa.
The headlines say that Sonny is going to the chair.
Nagłówki mówią, że Sonny obejmie krzesło.
She pulls back onto mainstreet in her new Mercedes Benz.
Wraca na główną ulicę swoim nowym mercedesem benzem.
The road goes on forever and the party never ends.
Droga ciągnie się w nieskończoność, a impreza nigdy się nie kończy.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.