Trampoline Paroles Traduction Française
Joe Henry - Trampoline
by Joe Henry
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Joe Henry
par Joe Henry
from the album "Trampoline"
extrait de l'album "Trampoline"
tablature by Dawson Smith
tablature de Dawson Smith
(note, the verses follw this sort of pattern, with the G,F always folowing
(notez que les versets suivent ce genre de modèle, avec le G,F suivant toujours
to C or Am, so preserve the picking pattern in the verses.)
à C ou Am, alors conservez le modèle de sélection dans les versets.)
Verse:
Verset :
The floor will have it's way it seems.
Le sol aura ce qu'il paraît.
It fights me like a trampoline.
Il me combat comme un trampoline.
It won't let me on the ground,
Ça ne me laissera pas sur le terrain,
So this time I'm not coming down.
Alors cette fois, je ne descends pas.
No this time I'm not coming down.
Non, cette fois, je ne descends pas.
I've been talking in my sleep.
J'ai parlé dans mon sommeil.
We once kissed goodnight, and here we speak.
Une fois, nous nous sommes embrassés pour nous souhaiter une bonne nuit et nous parlons ici.
You loved me just so brutaly,
Tu m'as aimé si brutalement,
To have the bitter life wrung out of me.
Pour qu'on m'arrache la vie amère.
Chorus:
Chœur :
(note: without pattern, play with chords)
(note : sans motif, jouez avec les accords)
This time I'm not coming down.
Cette fois, je ne descends pas.
This time I'm not coming down.
Cette fois, je ne descends pas.
...trampoline...
...un trampoline...
Verse:
Verset :
The whole platoon is overfed,
Tout le peloton est suralimenté,
And we're in this thing over our heads.
Et nous sommes dans ce truc au-dessus de nos têtes.
My mind has never been so clear,
Mon esprit n'a jamais été aussi clair,
But I stutter like an auctioneer.
Mais je bégaie comme un commissaire-priseur.
As the night has come alive with griefs,
Alors que la nuit s'anime de chagrins,
The hew and hollar, spit and scream.
Le tailler et crier, cracher et crier.
Every one of them is sick with lust,
Chacun d'eux est malade de désir,
But every one of them will outlive us.
Mais chacun d’entre eux nous survivra.
(Chorus, as before)
(Refrain, comme avant)
And if I really thought I could,
Et si je pensais vraiment que je pouvais,
I'd give up your ghost for good,
J'abandonnerais ton fantôme pour de bon,
But I'm not sure it isn't you...
Mais je ne suis pas sûr que ce ne soit pas toi...
That keeps my ghost from leaving too.
Cela empêche mon fantôme de partir aussi.
But I don't miss you half as much,
Mais tu ne me manques pas autant,
As who you made me think I was.
Quant à qui tu m'as fait croire que j'étais.
When I could see myself the way you do.
Quand je pourrais me voir comme toi.
And I could almost see myself in you.
Et je pourrais presque me voir en toi.
I could almost see myself in you.
Je pourrais presque me voir en toi.
Final chorus:
Chœur final :
And this time I'm not coming down.
Et cette fois, je ne descends pas.
No this time I'm not coming down.
Non, cette fois, je ne descends pas.
This time I'm not coming down...
Cette fois, je ne descends pas...
...trampoline...
...un trampoline...
And then the same patter without "...trampoline..." 3x
Et puis le même crépitement sans "...trampoline..." 3x
and on:
et sur :
that's it, fellas
c'est ça les gars
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
