Sunday Papers Letra Traducción al Español
Joe Jackson - Periódicos del domingo
by Joe Jackson
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 19 Mar 1998 00:06:40 EST
Fecha: jueves, 19 de marzo de 1998 00:06:40 EST
Subject: /j/jackson_joe/sunday_papers.crd
Asunto: /j/jackson_joe/sunday_papers.crd
(c)1979 A&M Records, Written by by Joe Jackson
(c) 1979 A&M Records, escrito por Joe Jackson
Off the album "Look Sharp"
Del álbum "Look Sharp"
This is a very simple song. Most of it is 3 chords, so I haven't
Esta es una canción muy simple. La mayor parte son 3 acordes, así que no he
put them all down. It's pretty simple if you play along to the record.
bájalos a todos. Es bastante simple si tocas el disco.
The only hard line is the "Mad punk rockers" bit;
La única línea dura es la parte de "rockeros punk locos";
This is the song as heard by me, etc.
Esta es la canción tal como la escuché, etc.
Enjoy!
¡Disfruta!
--Neil Fein NeilFein@aol.com
--Neil Fein NeilFein@aol.com
E A D A etc
E A D A, etc.
Mother doesn't go out anymore.
Mamá ya no sale.
Just sits at home and rolls her spas-tic eyes.
Simplemente se sienta en casa y pone los ojos en blanco.
But every weekend through the door
Pero cada fin de semana por la puerta
Come words of wisdom from the world out-side.
Vengan palabras de sabiduría del mundo exterior.
If you wanna know about the bishop and the actress
Si quieres saber sobre el obispo y la actriz.
If you wanna know how to be a star
Si quieres saber cómo ser una estrella
If you wanna know about the stains on the mattress
Si quieres saber sobre las manchas en el colchón.
(Repeat main vamp)
(Repite vampiro principal)
You can read it in the Sunday Papers
Puedes leerlo en los Sunday Papers.
Sunday Papers
periódicos dominicales
Mother's wheelchair stays out in the hall.
La silla de ruedas de mi madre permanece en el pasillo.
Why should she go out when the TV's on?
¿Por qué debería salir cuando la televisión está encendida?
Whatever moves beyond these walls,
Todo lo que se mueve más allá de estos muros,
She'll know the facts when Sunday comes along.
Ella sabrá los hechos cuando llegue el domingo.
If you wanna know about the mad punk rockers
Si quieres saber sobre los rockeros punk locos
If you wanna know how to play guitar
Si quieres saber tocar la guitarra.
If you wanna know 'bout any other suckers
Si quieres saber sobre otros tontos
You can read it in the Sunday Papers
Puedes leerlo en los Sunday Papers.
read it in the Sunday Papers
Léelo en los periódicos del domingo.
All E
Todo mi
Chorus:
Coro:
(Sunday Papers)
(Dominicales)
Don't ask no questions
No hagas preguntas
(Sunday Papers)
(Dominicales)
Don't get no lies
No entiendas mentiras
(Sunday Papers)
(Dominicales)
Don't raise objections
No pongas objeciones
(Sunday Papers)
(Dominicales)
Ain't got no eyes
No tengo ojos
Brother's headin' that way, now, I guess.
Supongo que el hermano se dirige hacia allí ahora.
He just read something, made his face turn blue.
Acaba de leer algo y su cara se puso azul.
Well, I got nothin' 'gainst the press;
Bueno, no tengo nada en contra de la prensa;
They wouldn't print it if it wasn't true
No lo imprimirían si no fuera cierto.
If you wanna know about the gay politician (oh yeah!)
Si quieres saber sobre el político gay (¡oh sí!)
If you wanna know how to drive your car
Si quieres saber como conducir tu auto
If you wanna know 'bout the new sex position
Si quieres saber sobre la nueva posición sexual
You can read it in the Sunday Papers
Puedes leerlo en los Sunday Papers.
read it in the Sunday Papers
Léelo en los periódicos del domingo.
Harmonica solo
solo de armónica
Double time main riff
Riff principal de doble tiempo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
