Sunday Papers Testo Traduzione Italiana

Joe Jackson - Giornali della domenica

by Joe Jackson

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joe Jackson Sunday Papers

Date: Thu, 19 Mar 1998 00:06:40 EST
Data: giovedì 19 marzo 1998 00:06:40 EST
Subject: /j/jackson_joe/sunday_papers.crd
Oggetto: /j/jackson_joe/sunday_papers.crd
(c)1979 A&M Records, Written by by Joe Jackson
(c) A&M Records del 1979, scritto da Joe Jackson
Off the album "Look Sharp"
Dall'album "Look Sharp"
This is a very simple song. Most of it is 3 chords, so I haven't
Questa è una canzone molto semplice. La maggior parte sono 3 accordi, quindi non l'ho fatto
put them all down. It's pretty simple if you play along to the record.
mettili giù tutti. È piuttosto semplice se suoni seguendo il disco.
The only hard line is the "Mad punk rockers" bit;
L'unica linea dura è la parte "Mad punk rockers";
This is the song as heard by me, etc.
Questa è la canzone come l'ho sentita, ecc.
Enjoy!
Divertitevi!
--Neil Fein NeilFein@aol.com
--Neil Fein NeilFein@aol.com
E A D A etc
E A D A ecc
Mother doesn't go out anymore.
La mamma non esce più.
Just sits at home and rolls her spas-tic eyes.
Si siede a casa e alza gli occhi al cielo.
But every weekend through the door
Ma ogni fine settimana attraverso la porta
Come words of wisdom from the world out-side.
Venite parole di saggezza dal mondo esterno.
If you wanna know about the bishop and the actress
Se vuoi sapere del vescovo e dell'attrice
If you wanna know how to be a star
Se vuoi sapere come essere una star
If you wanna know about the stains on the mattress
Se vuoi sapere delle macchie sul materasso
(Repeat main vamp)
(Ripetere il vampiro principale)
You can read it in the Sunday Papers
Lo potete leggere sui Sunday Papers
Sunday Papers
Giornali della domenica
Mother's wheelchair stays out in the hall.
La sedia a rotelle della madre è rimasta nel corridoio.
Why should she go out when the TV's on?
Perché dovrebbe uscire quando la TV è accesa?
Whatever moves beyond these walls,
Qualunque cosa si muova oltre queste mura,
She'll know the facts when Sunday comes along.
Conoscerà i fatti quando arriverà domenica.
If you wanna know about the mad punk rockers
Se vuoi sapere dei pazzi punk rocker
If you wanna know how to play guitar
Se vuoi sapere come suonare la chitarra
If you wanna know 'bout any other suckers
Se vuoi sapere di qualche altro idiota
You can read it in the Sunday Papers
Lo potete leggere sui Sunday Papers
read it in the Sunday Papers
leggetelo sui Sunday Papers
All E
Tutto E
Chorus:
Coro:
(Sunday Papers)
(Giornali della domenica)
Don't ask no questions
Non fare domande
(Sunday Papers)
(Giornali della domenica)
Don't get no lies
Non ricevere bugie
(Sunday Papers)
(Giornali della domenica)
Don't raise objections
Non sollevare obiezioni
(Sunday Papers)
(Giornali della domenica)
Ain't got no eyes
Non ho occhi
Brother's headin' that way, now, I guess.
Il fratello sta andando da quella parte adesso, immagino.
He just read something, made his face turn blue.
Ha appena letto qualcosa e la sua faccia è diventata blu.
Well, I got nothin' 'gainst the press;
Ebbene, non ho niente contro la stampa;
They wouldn't print it if it wasn't true
Non lo stamperebbero se non fosse vero
If you wanna know about the gay politician (oh yeah!)
Se vuoi sapere del politico gay (oh sì!)
If you wanna know how to drive your car
Se vuoi sapere come guidare la tua macchina
If you wanna know 'bout the new sex position
Se vuoi sapere della nuova posizione sessuale
You can read it in the Sunday Papers
Lo potete leggere sui Sunday Papers
read it in the Sunday Papers
leggetelo sui Sunday Papers
Harmonica solo
Assolo di armonica
Double time main riff
Riff principale doppio tempo

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.