Sunday Papers Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Joe Jackson – Gazety niedzielne
by Joe Jackson
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 19 Mar 1998 00:06:40 EST
Data: czwartek, 19 marca 1998, 00:06:40 EST
Subject: /j/jackson_joe/sunday_papers.crd
Temat: /j/jackson_joe/sunday_papers.crd
(c)1979 A&M Records, Written by by Joe Jackson
(c) 1979 A&M Records, napisane przez Joe Jacksona
Off the album "Look Sharp"
Z albumu „Look Sharp”
This is a very simple song. Most of it is 3 chords, so I haven't
To bardzo prosta piosenka. Większość to 3 akordy, więc tego nie zrobiłem
put them all down. It's pretty simple if you play along to the record.
odłóż je wszystkie. To całkiem proste, jeśli grasz do płyty.
The only hard line is the "Mad punk rockers" bit;
Jedyne twarde stanowisko to fragment „Mad punk rockers”;
This is the song as heard by me, etc.
To jest piosenka, którą słyszałem itp.
Enjoy!
Ciesz się!
--Neil Fein NeilFein@aol.com
--Neil Fein NeilFein@aol.com
E A D A etc
E A D A itp
Mother doesn't go out anymore.
Matka już nie wychodzi.
Just sits at home and rolls her spas-tic eyes.
Po prostu siedzi w domu i przewraca spazmatycznymi oczami.
But every weekend through the door
Ale w każdy weekend przez drzwi
Come words of wisdom from the world out-side.
Przyjdźcie słowa mądrości z zewnętrznego świata.
If you wanna know about the bishop and the actress
Jeśli chcesz wiedzieć o biskupie i aktorce
If you wanna know how to be a star
Jeśli chcesz wiedzieć, jak zostać gwiazdą
If you wanna know about the stains on the mattress
Jeśli chcesz wiedzieć o plamach na materacu
(Repeat main vamp)
(Powtórz główny wampir)
You can read it in the Sunday Papers
Można to przeczytać w „Gazecie Niedzielnej”.
Sunday Papers
Niedzielne gazety
Mother's wheelchair stays out in the hall.
Wózek inwalidzki matki stoi na korytarzu.
Why should she go out when the TV's on?
Dlaczego miałaby wychodzić, kiedy telewizor jest włączony?
Whatever moves beyond these walls,
Cokolwiek ruszy za te ściany,
She'll know the facts when Sunday comes along.
Będzie znać fakty, gdy nadejdzie niedziela.
If you wanna know about the mad punk rockers
Jeśli chcesz wiedzieć o szalonych punkrockowcach
If you wanna know how to play guitar
Jeśli chcesz wiedzieć jak grać na gitarze
If you wanna know 'bout any other suckers
Jeśli chcesz wiedzieć o innych frajerach
You can read it in the Sunday Papers
Można to przeczytać w „Gazecie Niedzielnej”.
read it in the Sunday Papers
przeczytaj to w Sunday Papers
All E
Wszystko E
Chorus:
Chór:
(Sunday Papers)
(gazety niedzielne)
Don't ask no questions
Nie zadawaj żadnych pytań
(Sunday Papers)
(gazety niedzielne)
Don't get no lies
Nie daj sobie wmówić kłamstw
(Sunday Papers)
(gazety niedzielne)
Don't raise objections
Nie zgłaszaj zastrzeżeń
(Sunday Papers)
(gazety niedzielne)
Ain't got no eyes
Nie mam oczu
Brother's headin' that way, now, I guess.
Zgaduję, że brat zmierza teraz w tę stronę.
He just read something, made his face turn blue.
Właśnie coś przeczytał i jego twarz zrobiła się sina.
Well, I got nothin' 'gainst the press;
Cóż, nie mam nic przeciwko prasie;
They wouldn't print it if it wasn't true
Nie drukowaliby tego, gdyby to nie była prawda
If you wanna know about the gay politician (oh yeah!)
Jeśli chcesz wiedzieć o tym gejowskim polityku (o tak!)
If you wanna know how to drive your car
Jeśli chcesz wiedzieć jak prowadzić swój samochód
If you wanna know 'bout the new sex position
Jeśli chcesz wiedzieć o nowej pozycji seksualnej
You can read it in the Sunday Papers
Można to przeczytać w „Gazecie Niedzielnej”.
read it in the Sunday Papers
przeczytaj to w Sunday Papers
Harmonica solo
Harmonijka solowa
Double time main riff
Główny riff dwukrotnie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
