Ah-La Song Paroles Traduction Française

Joe Purdy - Ah-La Chanson

by Joe Purdy

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joe Purdy Ah-La Song

The source of this tab is cited below.
La source de cet onglet est citée ci-dessous.
A note: ((JP is one of the absolutely most inspiring and artistic independent acts
A noter : ((JP est l'un des groupes indépendants les plus inspirants et artistiques
today. In an age of readily available free downloads and huge music corporations
aujourd'hui. À l’ère des téléchargements gratuits facilement accessibles et des énormes sociétés musicales
an
un
this artist remains true by producing all his many albums independently. So please,
cet artiste reste fidèle en produisant tous ses nombreux albums de manière indépendante. Alors s'il vous plaît,
not "steal" this music. Use this tab solely for the advancement of yourself
pas "voler" cette musique. Utilisez cet onglet uniquement pour votre progression
a musician and to promote JP's music.))
un musicien et pour promouvoir la musique de JP.))
Ah-La Song
Ah-La Chanson
By Joe Purdy (http://www.joepurdy.com)
Par Joe Purdy (http://www.joepurdy.com)
From the album Joe Purdy
De l'album Joe Purdy
Check out the Unofficial Joe Purdy Transcription site at www.kevin.cafe150.com
Consultez le site non officiel de transcription de Joe Purdy à l'adresse www.kevin.cafe150.com
Bm:
Bm :
F#m:
F#m :
G:
G :
A:
R :
Em:
Em :
to the song for timing.
à la chanson pour le timing.
Sitting in a Dixon garden, wishing that you and I weren't parting
Assis dans un jardin Dixon, souhaitant que toi et moi ne nous séparions pas
For the last time, the last time
Pour la dernière fois, la dernière fois
And I said, "Why you want to get married anyway? That man's got a family"
Et j'ai dit : "Pourquoi veux-tu te marier de toute façon ? Cet homme a une famille"
And then you say, "Couldn't wait on you forever, or could I?"
Et puis vous dites : « Je ne pourrais pas t'attendre éternellement, n'est-ce pas ?
"Guess not"
"Je ne suppose pas"
There's an awkward silence for the first time, so many years
Il y a un silence gênant pour la première fois, depuis tant d'années
And as I recall you used to be mine, not some property of his
Et si je me souviens bien, tu étais à moi, pas une de ses propriétés.
And I sing "Ah la don't go, ah la stay
Et je chante "Ah la ne pars pas, ah la reste
Ah la don't go, don't go away."
Ah la ne pars pas, ne pars pas."
Maybe I should apologize, for I treated you so
Peut-être que je devrais m'excuser, car je t'ai traité ainsi
And I'm so sorry that I left you here, I just wish I could have known
Et je suis vraiment désolé de t'avoir laissé ici, j'aurais juste aimé pouvoir le savoir
You say, "You never can tell, and it's not your fault
Tu dis : "Tu ne peux jamais le dire, et ce n'est pas de ta faute
See these things just happen when you're dealing with the hands on a clock of a woman"
Vous voyez, ces choses se produisent lorsque vous avez affaire aux aiguilles d'une horloge d'une femme. "
"And he treats me fine, and anyways I'm getting older"
"Et il me traite bien, et de toute façon je vieillis"
She said, "Oh but I still miss you sometimes, when the weather's getting colder"
Elle a dit : "Oh mais tu me manques encore parfois, quand le temps se refroidit"
And she sang "Ah la don't go, ah la stay
Et elle a chanté "Ah la ne pars pas, ah la reste
Ah la don't go, don't go away."
Ah la ne pars pas, ne pars pas."
Solo:
Solo :
e5^e7 e5 B7 B7 G7 e5 e5^e7 e5 B7 B7
e5^e7 e5 B7 B7 G7 e5 e5^e7 e5 B7 B7
e5^e7 e5 B7 B7 B7 B7^B8 B8 B8\B7 B7 B5^B7 B5 B5^B7 B7 B5^B7
e5^e7 e5 B7 B7 B7 B7^B8 B8 B8\\B7 B7 B5^B7 B5 B5^B7 B7 B5^B7
Do we say goodbye, or just see you later?
On se dit au revoir ou on se voit juste plus tard ?
She said "Don't make me cry,
Elle a dit "Ne me fais pas pleurer,
'Cause it's enough just to know
Parce qu'il suffit de savoir
That I won't ever hold you close
Que je ne te serrerai jamais près
And I won't ever smell your skin,
Et je ne sentirai jamais ta peau,
And I know how I'm supposed to feel,
Et je sais ce que je suis censé ressentir,
Here we go again singing, "Ah la don't go, ah la stay
C'est reparti en chantant "Ah la n'y va pas, ah la reste
Ah la don't go, don't go away."
Ah la ne pars pas, ne pars pas."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.